"إلى صندوق البيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Fondo para el Medio Ambiente
        
    En 1997, 91 países prometieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y en 1998 el número de países disminuyó a 73. UN ففي عام 1997 تعهد 91 بلداً بتقديم مساهمات إلى صندوق البيئة وفي عام 1998 إنخفض هذا العدد إلى 73.
    Además, el Consejo instó a todos los gobiernos, de ser posible, a que hagan promesas de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente al menos un año antes del año al que se refieren y, de ser posible, para varios años. UN يضاف إلى ذلك أن المجلس استحث الحكومات، على القيام، كلما كان ممكناً، بتقديم تعهدات إلى صندوق البيئة مقدماً وقبل سنة على الأقل من السنة التي تستحق فيها تلك المساهمات، وإن أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    Los superávits acumulativos superiores a 200.000 dólares se transfieren al Fondo para el Medio Ambiente al final del ejercicio económico. UN ويحول أي فائض تراكمي يزيد على 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق البيئة في نهاية فترة السنتين المالية.
    Los superávits acumulativos superiores a 200.000 dólares se transfieren al Fondo para el Medio Ambiente al final del ejercicio económico. UN ويحوَّل أي فائض تراكمي يزيد عن 000 200 دولار إلى صندوق البيئة بنهاية فترة السنتين المالية.
    Las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente son voluntarias; UN والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة تطوعية؛
    Los superávits acumulados superiores a 200.000 dólares se transfieren al Fondo para el Medio Ambiente al final del ejercicio económico. UN ويحوَّل أي فائض تراكمي يزيد عن 000 200 دولار إلى صندوق البيئة بنهاية الفترة المالية.
    Las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente son voluntarias. UN والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة عبارة عن تبرعات.
    Los superávits acumulados superiores a 200.000 dólares se transfieren al Fondo para el Medio Ambiente al final del ejercicio económico. UN ويُحوَّل أي فائض تراكمي يزيد عن 000 200 دولار إلى صندوق البيئة في نهاية الفترة المالية.
    Puso de relieve la marcada disminución de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en 1996 en relación con el presupuesto aprobado para el programa del Fondo, y su repercusión en el desempeño por el PNUMA de las funciones que le habían sido atribuidas en el Programa 21. UN وأبرزت النقص الحاد في المساهمات المسددة إلى صندوق البيئة في عام ١٩٩٦ إذا قورنت بميزانية صندوق البيئة المعتمدة، والتأثير المحتمل لذلك على الوفاء بمسؤوليات اليونيب في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    El PNUMA ha recaudado recursos adicionales mediante actividades de captación de recursos, proyectos conjuntos, fondos fiduciarios, contribuciones de contraparte de los Gobiernos, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y fuentes privadas, pero no hay ningún sustituto para una corriente confiable de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN وقد جمع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موارد إضافية عن طريق جهوده لجمع اﻷموال والمشاريع المشتركة والصناديق الاستئمانية ومساهمات النظراء المقدمة من الحكومات ومن مرفق البيئة العالمية ومن مصادر خاصة ولكن ليس ثمة بديل عن التدفق الذي يعتد به للمساهمات إلى صندوق البيئة.
    No obstante, se alentará a todos los Estados, teniendo en cuenta sus circunstancias económicas y sociales, a que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente sobre la base de la escala indicativa de contribuciones o sobre la base de cualquiera de las siguientes opciones: UN على أنه ينبغي تشجيع جميع الدول الأعضاء، مع أخذ ظروفها الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار، على تقديم مساهمات إلى صندوق البيئة سواء على أساس المقياس الإرشادي للمساهمات، أو على أي من الأسس التالية:
    Las contribuciones anuales al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, es decir a sus recursos de uso general, aumentaron un 21,6% en 2007 en comparación con el año anterior. UN وزادت المساهمات السنوية المقدمة إلى صندوق البيئة التابع لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، والتي تشكل موارده غير المخصصة، بنسبة 21.6 في المائة في عام 2007 مقارنة بالعام السابق.
    Un total de 178 países hicieron al menos una contribución voluntaria al Fondo para el Medio Ambiente en el período 1973-2008. UN وإجمالا، قدم 178 بلدا تبرعاً واحداً على الأقل إلى صندوق البيئة أثناء الفترة 1973-2008.
    Antes de la introducción del sistema de cuotas voluntarias, no obstante, las contribuciones básicas al Fondo para el Medio Ambiente habían experimentado una disminución del 11% en cifras reales entre 1994 y 2002. UN على أنه قبل استحداث جدول المساهمات الإرشادي، شهدت المساهمات من الموارد الأساسية المقدمة إلى صندوق البيئة انخفاضا بنسبة 11 في المائة بالقيمة الحقيقية فيما بين عامي 1994 و 2002.
    En 2009, por ejemplo, los 15 países donantes principales proporcionaron más del 93% de la financiación básica al Fondo para el Medio Ambiente. UN وفي عام 2009، على سبيل المثال، قدمت البلدان المانحة الرئيسية الـ 15 ما يزيد على 93 في المائة من إجمالي التمويل من الموارد الأساسية المقدمة إلى صندوق البيئة.
    Contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente UN التبرعات المقدمة إلى صندوق البيئة
    Sin embargo, las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente crecieron efectivamente durante el bienio de 71 millones de dólares en 2012 a 80 millones de dólares en 2013. UN ومع ذلك ارتفعت المساهمات المقدَّمة إلى صندوق البيئة أثناء فترة السنتين من 71 مليون دولار في 2012 إلى 80 مليون دولار في 2013.
    Las principales cuestiones de gestión que se abordaban en el informe se referían al aumento de la base de contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente, el logro de una corriente de contribuciones al Fondo más predecible y la propuesta de que los programas se basaran en evaluaciones realistas de las probables contribuciones al Fondo. UN وكانت قضايا التنظيم الرئيسية التي تصدى لها التقرير تتصل بتوسيع قاعدة المساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة وزيادة القدرة على التنبؤ بتدفق المساهمات للصندوق واقتراح برامج تستند إلى تقييم واقعــي للمساهمات المحتمل تقديمها إلى الصندوق.
    Para finalizar, alabó el aumento desde 1998 de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente por parte de 33 Estados miembros y dijo que era su esperanza que esa tendencia indicase que el presupuesto aprobado para 1998-1999 estaría plenamente financiado. UN وفي الختام، أشاد بالمساهمات الزائدة التي وصلت إلى صندوق البيئة من ٣٣ بلدا عضوا منذ عام ١٩٩٨ وأعرب عن أمله في أن يكون معنى هذا الاتجاه هو أن تمول ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩ المعتمدة تمويلا كاملا.
    12. Sin embargo, la Comisión Consultiva observa, de acuerdo con lo expresado en el párrafo 34 del informe, que las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente han seguido disminuyendo y que la base para las contribuciones al Fondo no se ha ampliado. UN 12 - بيد أن اللجنة الإستشارية تلاحظ مع ذلك، وإستناداً إلى الفقرة 34 من التقرير، أن المساهمات الواردة إلى صندوق البيئة إستمرت في الهبوط وأن قاعدة المساهمات للصندوق لم تشهد إتساعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more