"إلى طاجيكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Tayikistán
        
    • en Tayikistán
        
    • de Tayikistán
        
    • para Tayikistán
        
    • hasta Tayikistán
        
    • al Tayikistán
        
    • hacia Tayikistán
        
    Este año, hemos prestado asistencia a Kirguistán cuatro veces, y dos veces a Tayikistán. UN وفي هذا العام، قدمنا مساعدة إلى قيرغيزستان أربع مرات ومرتين إلى طاجيكستان.
    También informé al Consejo de mi decisión de enviar una misión técnica a Tayikistán para evaluar las modalidades del establecimiento de una futura misión de observación. UN وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    Ya existen graves tensiones en la provincia tayika meridional de Khatlon, y el enfrentamiento entre tayikos y uzbekos en el Afganistán podría extenderse fácilmente a Tayikistán y a otros Estados de Asia central. UN فهناك توتر شديد موجود بالفعل في إقليم خاتلون الطاجيكي الجنوبي، ومن الممكن أن تمتد مجابهة بين الطاجيك واﻷوزبك في أفغانستان إلى طاجيكستان والى غيرها من دول وسط آسيا.
    Regresaron otros 6.600 refugiados a Tayikistán a pesar de las difíciles condiciones de seguridad en ambos países. UN وقد أدى ذلك إلى عودة ٦٦٠٠ لاجئ طاجيكستاني آخر إلى طاجيكستان على الرغم من الحالة اﻷمنية الصعبة في البلدين كليهما.
    Los representantes del Estado parte se mostraron dispuestos a recibir una visita, en Tayikistán, del Relator Especial del Comité. UN وأعرب ممثلا الدولة الطرف عن موافقتهما على استقبال زيارة المقرر الخاص للجنة إلى طاجيكستان.
    Lamentablemente, en gran parte debido al conflicto existente, en 1996 sólo fueron repatriados voluntariamente a Tayikistán 1.334 refugiados. UN ومن المؤسف أنه لم يعد طوعا إلى طاجيكستان في عام ٦٩٩١ إلا ٤٣٣ ١ لاجئا ويعزى ذلك في الغالب إلى استمرار النزاع.
    Lamentablemente, en gran parte debido al conflicto existente, en 1996 sólo se repatriaron voluntariamente a Tayikistán 1.334 refugiados. UN ومن المؤسف أنه لم يعد طوعا إلى طاجيكستان في عام ٦٩٩١ إلا ٤٣٣ ١ لاجئا ويعزى ذلك في الغالب إلى استمرار النزاع.
    En cuanto al nombramiento del Sr. Turajonzodah, el Presidente ha convenido en hacerlo oficial en cuanto el Sr. Turajonzodah regrese a Tayikistán. UN أما فيما يتعلق بتعيين السيد طورايونزوده، فقــد وافــق الرئيس على إصدار قــرار رسمي بذلك عنــد عــودة طورايونزوده إلى طاجيكستان.
    Sin embargo, éste ha declarado que no regresará a Tayikistán hasta que se emita el decreto presidencial por el que se le confiere el nombramiento. UN بيد أن السيد طورايونزوده صرح بأنه لن يعود إلى طاجيكستان قبل صدور مرسوم رئاسي بتعيينه.
    Acogemos con entusiasmo la intención del Secretario General de emitir un llamamiento interinstitucional unificado para la asistencia humanitaria a Tayikistán en el 2000. UN ونحن نرحب ترحيبا حـارا باعتـزام اﻷمين العام إصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان لعــام ٢٠٠٠.
    Reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz, y estimando que la Organización debe continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto, UN وإذ تسلم مع الارتياح بأن الأمم المتحدة قد قامت بدور ناجح ومهم في عملية السلام، وإذ تعتقد أن على المنظمة أن تواصل تقديم المساعدة إلى طاجيكستان في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع،
    Es justo reconocer que a menudo se han hecho intentos en este sentido a nivel internacional, incluso mediante la prestación de asistencia a Tayikistán, pero, por lo general, estas decisiones tienen carácter simbólico y no suelen llevarse a la práctica. UN ولعل من الإنصاف القول بأننا كثيرا ما نشهد محاولات كهذه على المستوى الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى طاجيكستان مثلا، غير أن لهذه القرارات عادة طبيعة دعائية، وكثيرا ما تبقى حبرا على ورق.
    Por séptima vez, la Asamblea General examina la cuestión de brindar asistencia internacional a Tayikistán. UN للمرة السابعة، تنظر الجمعية العامة في موضوع تقديم المساعدة الدولية إلى طاجيكستان.
    Programa de asistencia a Tayikistán con miras a su incorporación a la Organización Mundial del Comercio UN برنامج المساعدة المقدمة إلى طاجيكستان المتعلق بانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية
    Tras ocupar varios edificios públicos de la región pidieron la amnistía para todos los colaboradores de Khudoberdiev y su regreso en condiciones de seguridad a Tayikistán. 2.2. UN وبعد أن احتلوا عددا من المباني الرسمية في تلك الناحية، طلبوا العفو عن جميع المتعاونين مع خودوبردييف وعودتهم إلى طاجيكستان في أمن وسلام.
    Fábricas en Feodosiya, Simferopol, Poltava, Moscú y otras ciudades de la Unión Soviética occidental se trasladaron a Tayikistán. UN وقد نقلت المصانع من فيودوسيا وسمفربول وبلتافا وموسكو ومدن أخرى في غرب الاتحاد السوفياتي إلى طاجيكستان.
    Se ha pedido al tribunal que ordene a las autoridades responsables que liberen al Sr. Qadeer y lo envíen a Tayikistán. UN وقد طلب من المحكمة إصدار أمر إلى سلطات الاحتجاز بإطلاق سراح السيد عبد القدير وترحيله إلى طاجيكستان.
    En lugar de enviarlo a Tayikistán, las autoridades lo retienen en prisión preventiva sin motivo alguno. UN وبدلاً من أن تقوم السلطات التي تحتجزه بترحيله إلى طاجيكستان فإنها وضعته رهن السجن الإداري دون أسباب.
    Instó a Tayikistán a que aplicara a nivel nacional los compromisos que había contraído en virtud de esos tratados. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تنفذ الالتزامات الناشئة عن تلك المعاهدات على الصعيد الداخلي.
    4.2 Los Ministros decidieron establecer una misión de la CSCE en Tayikistán. UN ٤-٢ وقرر الوزراء إيفاد بعثة تابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى طاجيكستان.
    En consecuencia, no podía recomendar otra prórroga de la exención de Tayikistán con arreglo al Artículo 19. UN ولذا، لا تستطيع اللجنة أن توصي الجمعية العامة بتمديد الاستثناء الممنوح إلى طاجيكستان بموجب المادة 19.
    Por ello, las decisiones de la cumbre sobre cuestiones de importancia fundamental como la financiación para el desarrollo son cuestiones fundamentales para Tayikistán. UN هذا هو السبب في أن قرارات مؤتمر القمة بشأن مسألة حرجة جدا، وهي تمويل التنمية، ذات أهمية محورية بالنسبة إلى طاجيكستان.
    Asimismo damos nuestro apoyo al proyecto de construcción de un oleoducto desde Turkmenistán, atravesando el territorio del Afganistán, hasta Tayikistán y el Pakistán, el cual, además de suplir las necesidades de gas natural de la región, representará también una fuente de ingreso fijo para el Afganistán. UN وندعم كذلك مشروع تشييد خط الأنابيب من تركمانستان عبر أراضي أفغانستان إلى طاجيكستان وباكستان، الذي سيشكل مصدر دخل يعتمد عليه بالنسبة لأفغانستان بالإضافة إلى تلبية احتياجات المنطقة من الغاز الطبيعي.
    Después de haber celebrado consultas, los miembros del Consejo me han pedido que exprese su reconocimiento por la labor que realizó el pequeño equipo integrado de las Naciones Unidas enviado al Tayikistán. UN وقد طلب أعضاء المجلس إلي، بعد أن عقدوا مشاورات، أن أعرب عن تقديرهم ﻷعمال فريق اﻷمم المتحدة المتكامل الصغير الذي أوفد إلى طاجيكستان.
    44. Grupos armados vinculados a las mafias de la droga han penetrado en el sur de Kirguistán y, aunque últimamente se hayan replegado hacia Tayikistán, se necesita una cooperación internacional fortalecida para enfrentar a este tipo de fenómeno. UN ٤٤ - وذكرت أن الفصائل المسلحة المرتبطة باتحادات تجار المخدرات قد تسللت إلى جنوب قيرغيزستان وأن هذه الفصائل قد انسحبت مؤخرا إلى طاجيكستان ولكن تعزيز التعاون الدولي لازم للتصدي لمثل هذا الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more