En el Plan se propuso lograr un mundo libre de armas nucleares por etapas para el año 2010. | UN | ودعت الخطة إلى التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية في عام 2010 على مراحل. |
Trabajemos todos juntos para conseguir al final un mundo libre de armas nucleares. | UN | فلنعمل جميعاً معاً لنصل في النهاية إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Es ahora más urgente que nunca para nosotros, la comunidad internacional, luchar por la paz y la seguridad internacionales y redoblar nuestros esfuerzos para estar a la altura de nuestro compromiso con el objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | لقد بات الأمر الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى بالنسبة إلينا، نحن المجتمع الدولي، لأن نسعى إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين وأن نضاعف جهودنا للوفاء بالتزامنا بهدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
No obstante, estas medidas deben considerarse temporales en el proceso encaminado a lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | غير أنها يجب أن تُعتبر تدابير مؤقتة في طريقها إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
También esperamos que en los debates que tengan lugar durante la próxima Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP se consigan resultados concretos que al final nos lleven a un mundo sin armas nucleares. | UN | ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Es evidente que el camino hacia un mundo libre de armas nucleares no se encuentra entre nuevos Estados poseedores de esas armas. | UN | فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية. |
El camino hacia un mundo libre de armas nucleares no tiene atajos. | UN | إن الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توجد فيه طرق مختصرة. |
El Japón, a partir de la experiencia de Hiroshima y Nagasaki, se ha comprometido con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | بناء على الخبرات المكتسبة من هيروشيما وناكازاكي، ألزمت اليابان نفسها بهدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Hacen falta muchos más esfuerzos para allanar el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Como comunidad internacional, tenemos la obligación de esforzarnos en pro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | واجبنا كمجتمع دولي هو أن نسعى إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Filipinas acoge favorablemente esas declaraciones a favor de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وترحب الفلبين بهذه البيانات والإعلانات التي تدعو إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
La hoja de ruta para un mundo libre de armas nucleares anunciada recientemente por el Japón contiene muchos elementos de interés para Nueva Zelandia. | UN | وتتضمن خريطة الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية التي أعلنتها اليابان مؤخرا الكثير مما تريده نيوزيلندا. |
Los mecanismos regionales también han desempeñado un importante papel en los esfuerzos por lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ما برحت الآليات الإقليمية تؤدي دائما دورا هاما في الجهود المبذولة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Si bien observamos algunos acontecimientos positivos, el Movimiento hace hincapié en que aún queda mucho por hacer para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومع ملاحظة الحركة لبعض التطورات الإيجابية، فإنها تؤكد أن ثمة الكثير مما يجب عمله للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Ghana sigue firme en su compromiso en favor del esfuerzo global por lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتظل غانا متشبثة بالتزامها بالجهد العالمي للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Un malentendido de esa naturaleza alentaría a la proliferación nuclear y obstaculizaría la consecución del objetivo del Tratado de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن شأن هذا التصور الخاطئ أن يشجع على الانتشار النووي ويهزم الهدف من المعاهدة وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
A ese respecto, el Secretario General señala que la búsqueda de un mundo libre de armas nucleares también incluye un marco de instrumentos jurídicos que complementen al Tratado. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة. |
La seguridad de todos los países es indivisible; sólo actuando conjuntamente se puede lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا يمكن تجزئة أمن جميع البلدان، ولا يمكن التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية إلا إذا عملنا معا. |
Ese tratado sigue siendo un paso esencial hacia un mundo sin armas nucleares. | UN | ويظل وضع معاهدة من هذا القبيل خطوة لا غنى عنها للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Grupo subraya la importancia de que se apliquen efectivamente medidas concretas que conduzcan a un mundo sin armas nucleares. | UN | وتؤكد المجموعة أهمية التنفيذ الفعال لتدابير ملموسة تفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
En ese sentido, una vez más reiteramos nuestro pleno apoyo a la propuesta de dar una participación más amplia y sistemática, en el contexto de la Conferencia de Desarme y del TNP, a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que abogan por un mundo sin armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مجدداً دعمنا الكامل لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى عالم خال من الأسلحة النووية مشاركة واسعة ومنهجية في سياق كل من مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار. |