También alabó la coherencia de sus políticas y su adhesión a varios instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. | UN | كم أثنت على سياساتها المتسقة وانضمامها إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان. |
Nigeria se había adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد انضمت نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Observó que Brunei Darussalam aún no se había adherido a varios instrumentos internacionales. | UN | ولاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم بعد إلى عدة صكوك دولية. |
46. El Comité acoge con agrado el hecho de que el Estado Parte se haya adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان. |
La India es también un Estado miembro activo de la Organización Internacional del Trabajo y ha aceptado o ha pasado a ser Parte en varios instrumentos internacionales de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | كذلك فإن الهند دولة طرف نشطة في منظمة العمل الدولية وقبلت الانضمام إلى عدة صكوك دولية لهذه المنظمة أو أصبحت طرفاً فيها. |
104. Armenia señaló las medidas legislativas y administrativas adoptadas para mejorar la situación de los derechos humanos, la adhesión a diversos instrumentos internacionales de derechos humanos y la diversidad cultural imperante en Rusia. | UN | 104- وأشارت أرمينيا إلى الخطوات التشريعية والإدارية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، والانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، والتنوع الثقافي السائد في روسيا. |
46. El Comité acoge con agrado el hecho de que el Estado Parte se haya adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 46- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان. |
En el informe se hace referencia a varios instrumentos legislativos destinados a asegurar el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral. | UN | 33 - يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل. |
[Pregunta núm. 33.] En el informe se hace referencia a varios instrumentos legislativos destinados a asegurar el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral. | UN | [السؤال رقم 33] يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل. |
Además, tomó nota de la enmienda de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la adhesión de Nigeria a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أحاطت علماً بتعديل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبانضمام نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان. |
Acelerar su adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, a fin de ir recuperando el retraso acumulado en esta esfera (República Democrática del Congo); | UN | 65-11- لتعجيل بالانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان بقصد تدارك التأخر في هذا المجال (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛ |
40. La República de Moldova encomió la adopción de un plan y programa nacionales de derechos humanos y la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, así como la adhesión del Togo a varios instrumentos importantes de derechos humanos. | UN | 40- وأثنت جمهورية مولدوفا على اعتماد خطة وبرنامج عمل وطنيين لحقوق الإنسان وعلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك على انضمام توغو إلى عدة صكوك هامة في مجال حقوق الإنسان. |
30. Además de ratificar la Convención, las Comoras se han adherido a varios instrumentos que afirman la no discriminación contra las mujeres y la igualdad entre hombres y mujeres, entre ellos: | UN | 30- بغض النظر عن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، انضمت جزر القمر إلى عدة صكوك تؤكد عدم التمييز ضد المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة، وبخاصة: |
44. Camboya acogió con satisfacción el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el plan Nigeria Visión 20:2020, que promovía los derechos humanos, y la adhesión a varios instrumentos internacionales. | UN | 44- ورحبت كمبوديا بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ ورؤية نيجيريا 2020:20، التي تعزز حقوق الإنسان؛ والانضمام إلى عدة صكوك دولية. |
121. Turkmenistán aplaudió la adhesión del Gobierno entre 2009 y 2013 a varios instrumentos básicos de derechos humanos y tomó nota de las medidas adoptadas para mejorar el acceso a una vivienda asequible. | UN | 121- وأثنت تركمانستان على انضمام الحكومة في الفترة الممتدة بين 2009 و2013 إلى عدة صكوك أساسية لحقوق الإنسان مشيرة إلى التدابير المتخذة لتحسين إمكانية الحصول على السكن الميسور الكلفة. |
34. Madagascar alabó al Estado por su adhesión a varios instrumentos internacionales, el desarrollo de legislación sobre derechos humanos, el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el progreso en la reforma judicial, la educación y el empleo. | UN | 34- وأشادت مدغشقر بانضمام الدولة إلى عدة صكوك دولية، وبوضعها تشريعات في مجال حقوق الإنسان، وبإنشائها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وبالتقدم الذي أحرزته في الإصلاح القضائي والتعليم والعمالة. |
63. Si bien observa con reconocimiento que el Estado parte se ha adherido recientemente a varios instrumentos internacionales en la materia, el Comité señala que le sigue preocupando que su legislación no prohíba expresamente la trata de seres humanos y que el informe del Estado parte carezca de información sobre la venta, la trata (incluido el tráfico de órganos) y el secuestro de niños en el país. | UN | 63- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد انضمت مؤخراً إلى عدة صكوك دولية في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة لأن قوانين الدولة الطرف لا تحظر الاتجار بالبشر تحديداً، ولافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن بيع الأطفال والاتجار بهم، بما في ذلك بالأعضاء البشرية، واختطافهم. |
88. El Senegal felicitó al Estado examinado por su compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos, de lo que daba prueba la reciente adhesión del país a varios instrumentos internacionales, incluida la CRPD y su Protocolo Facultativo. | UN | 88- وهنأت السنغال الدولة موضوع الاستعراض على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حسبما يتضح من انضمامها إلى عدة صكوك دولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
22. El Pakistán encomió al país por su adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, por su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y por las reformas políticas y económicas realizadas para dar cumplimiento a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 22- وأشادت باكستان بالانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وبالإصلاحات السياسية والاقتصادية التي نفذت تلبية للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
506. Georgia había examinado todas las recomendaciones sobre la posibilidad de pasar a ser parte en varios instrumentos internacionales. | UN | 506- ونظرت جورجيا في كل توصية تتعلق بإمكانية الانضمام إلى عدة صكوك دولية. |
18. Muchas delegaciones hicieron hincapié en que debería protegerse a la familia como unidad fundamental y natural de la sociedad, y en ese sentido se remitieron a diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 18- وشددت وفود كثيرة على ضرورة حماية الأسرة باعتبارها وحدة أساسية وطبيعية في المجتمع، وأشارت إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |