"إلى عمليات حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las operaciones de mantenimiento de
        
    • a operaciones de mantenimiento de
        
    • de las operaciones de mantenimiento de
        
    • a las misiones de mantenimiento de
        
    • para las operaciones de mantenimiento de
        
    • en las operaciones de mantenimiento de
        
    • en operaciones de mantenimiento de
        
    • hasta las operaciones de mantenimiento de
        
    • a una operación de mantenimiento de
        
    • para operaciones de
        
    • para el mantenimiento de
        
    Además, debe incrementarse el número de Estados Miembros que destina efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تلتَزم المزيد من الدول الأعضاء بتقديم الأفراد إلى عمليات حفظ السلام.
    El Departamento ha seguido proporcionando apoyo informativo y asistencia técnica a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otras misiones políticas. UN وواصلت الادارة كذلك تقديم الدعم الاعلامي والمساعدة التقنية إلى عمليات حفظ السلم وغيرها والبعثات السياسية اﻷخرى.
    La Cuenta de Apoyo debería recibir todos los recursos necesarios para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٣ - وأكد على ضرورة أن يتلقى حساب الدعم جميع الموارد اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام.
    A. Envíos de la Base Logística a operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones financiadas con cuotas UN ألف - الشحنات الصادرة من القاعدة إلى عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي جرى تقييمها
    También se están elaborando directrices para la administración de los funcionarios penitenciarios de las Naciones Unidas asignados a operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتجري حاليا صياغة مبادئ توجيهية لكيفية إدارة موظفي السجون لدى الأمم المتحدة الموفدين إلى عمليات حفظ السلام.
    De ese modo, con el tiempo, la necesidad de las operaciones de mantenimiento de la paz irá disminuyendo gradualmente. UN وبذلك فإن الحاجة إلى عمليات حفظ السلم ستتلاشى تدريجيا مع مرور الوقت.
    No se han concedido más préstamos a las operaciones de mantenimiento de la paz que están en funcionamiento. UN ولم تقدم أي قروض أخرى إلى عمليات حفظ السلام القائمة.
    Tanto el equipo del SIIG como el Departamento han estado buscando soluciones técnicas para ampliar el sistema a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبحث فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وإدارة عمليات حفظ السلام عن حلول تقنية تكفل مد استعمال النظام إلى عمليات حفظ السلام.
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve conferir a las operaciones de mantenimiento de la paz unos mandatos claros, convincentes y viables; UN أولا يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    Resuelve encomendar a las operaciones de mantenimiento de la paz mandatos claros, convincentes y realistas; UN المرفق يقرر أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز؛
    ii) Presentación de informes a las operaciones de mantenimiento de la paz acerca de las medidas y recomendaciones del Consejo de Seguridad; UN `2 ' تقديم تقارير إلى عمليات حفظ السلام عن إجراءات مجلس الأمن وتوصياته؛
    La puesta en práctica de las propuestas fortalecería la orientación y supervisión estratégicas proporcionadas a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن تنفيذ هذه المقترحات أن يعزز التوجيه الاستراتيجي والإشراف المقدمين إلى عمليات حفظ السلام.
    Además, el equipo carecería de capacidad para supervisar y evaluar los programas y proyectos de reforma del sector de la seguridad y sería extremadamente difícil proporcionar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en esta esfera. UN وفي حالة عدم الموافقة على هذه الوظيفة، سيفتقر الفريق أيضا إلى القدرات في مجال رصد برامج ومشاريع إصلاح القطاع الأمني وتقييمها، وسيتعذر عليه تقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام في هذا المجال.
    Coordinación de 2.000 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz por delegaciones de países que aportan contingentes UN تنسيق 2000 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لوفود من البلدان المساهمة بقوات
    Coordinación de 2 visitas anuales a operaciones de mantenimiento de la paz por asesores militares y policiales UN تنسيق زيارتين إلى عمليات حفظ السلام للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة سنويا
    10 visitas operacionales a operaciones de mantenimiento de la paz en estrecha coordinación con otras secciones de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad UN 10 زيارات للعمليات إلى عمليات حفظ السلام في تنسيق وثيق مع الأقسام الأخرى في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Algunos participantes manifestaron que no era el desarrollo la tarea primordial de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التنمية ليست المهمة الرئيسية المسندة إلى عمليات حفظ السلام.
    Ello obedeció al aumento de la demanda de apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz que debió afrontar la administración durante el decenio de 1990 y a la serie de reducciones de personal registradas en la Organización. UN وكان ذلك يعزى إلى زيادة الطلبات على اﻹدارة لكي تقدم الدعم إلى عمليات حفظ السلام بعيدا عن المقر على امتداد التسعينات، وتعرض المنظمة لسلسلة عمليات لخفض أعداد الموظفين.
    En el informe se hace hincapié en los principios rectores que siguen siendo esenciales para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 3 - وبيّن أن التقرير يؤكد على المبادئ التوجيهية التي لاتزال ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام.
    La importancia de las actividades relativas a las minas en las operaciones de mantenimiento de la paz (véase S/2003/40/Add.45) UN أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام (انظر S/2003/40/Add.45)
    Además, especialistas en la materia de organizaciones sin fines lucrativos han impartido formación directamente al personal de Estados Miembros que se despliega en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، يوفر الخبراء المختصون بهذا الموضوع في المنظمات التي لا تستهدف الربح، التدريب مباشرة للأفراد من الدول الأعضاء الذين يوفدون إلى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Además, los gastos de viaje desde Valencia hasta las operaciones de mantenimiento de la paz pueden ser menores en comparación con los gastos de viaje desde Nueva York hasta las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون فئات السفر من فالنسيا إلى عمليات حفظ السلام أقل تكلفة بالمقارنة مع فئات السفر من نيويورك إلى عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial destaca la importancia de contar con comandantes militares, comisarios de policía y personal clave superior que hayan sido debidamente elegidos, preparados y entrenados antes de ser enviados a una operación de mantenimiento de la paz. UN 72 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الاختيار الجيد لكبار القادة العسكريين ومفوضي الشرطة والموظفين الرئيسيين وإعدادهم وتدريبهم قبل إرسالهم إلى عمليات حفظ السلام.
    Despliegue inicial de agentes de policía para operaciones de paz nuevas, modificadas o en transición en un plazo de 30 días a partir de la aprobación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad UN النشر الأولي للشرطة إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة
    Hacia el final de su informe, el Grupo Brahimi se refiere de paso a una cuestión crucial no sólo para el mantenimiento de la paz sino también para la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ويشير فريق الإبراهيمي، قبل نهاية تقريره إشارة عابرة إلى مسألة هامة ليس بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام فحسب، بل أيضا لمصداقية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more