La paz llegará a Guatemala porque los guatemaltecos nos hemos esforzado por conseguirla, y porque la comunidad internacional nos ha acompañado en este camino. | UN | وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق. |
Pero seré deportado y no quiero llevarle de vuelta conmigo a Guatemala. | Open Subtitles | ولكن سيتم ترحيلي وأنا لا أريد أخذه معي إلى غواتيمالا |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق الانسان |
1992/246 Asistencia a Guatemala en materia | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con satisfacción el restablecimiento del orden constitucional en Guatemala por medios legales y pacíficos. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بعودة النظام الدستوري إلى غواتيمالا بالوسائل القانونية والسلمية. |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
Los países nórdicos han participado activamente en la promoción de la asistencia a Guatemala. | UN | إن بلدان الشمال تعمل بنشاط على تعزيز المساعدة المقدمة إلى غواتيمالا. |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |
PROGRAMA DE TRABAJO DE LA EXPERTA DURANTE SU PRIMERA VISITA a Guatemala | UN | برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها اﻷولى إلى غواتيمالا |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
En estas circunstancias, la experta debió suspender su viaje a Guatemala. | UN | وفي هذه الظروف اضطرت، الخبيرة على تعليق سفرها إلى غواتيمالا. |
Inmediatamente el Sr. Franco encabezó una comisión técnica preliminar que se desplazó a Guatemala, calificando la situación de derechos humanos vigente como muy grave. | UN | وترأس السيد فرانكو فورا لجنة تقنية تمهيدية انتقلت إلى غواتيمالا ووصفت حالة حقوق اﻹنسان فيها بأنها مثيرة للجزع. |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق الانسان |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
En él se expresa que entre el 7 de junio de 1993 y el 7 de junio de 1995 retornaron a Guatemala 12.882 personas. | UN | ويفيد هذا التقرير أنه قد عاد ٢٨٨ ٢١ شخصا إلى غواتيمالا في الفترة بين ٧ حزيران/يونيه ٣٩٩١ و٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق الانسان |
Asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة إلى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان |
El Gobierno ha establecido una comisión especial que ha permitido la repatriación a Guatemala de más de 29.000 personas. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
_: informe sobre la misión en Guatemala | UN | ـــ: تقرير عن البعثة إلى غواتيمالا |
También se valoró en alto el papel del Gobierno de Guatemala en el proceso de retorno colectivo a ese país. | UN | وأعرب عن التقدير أيضا لدور حكومة غواتيمالا في عملية العودة الجماعية إلى غواتيمالا. |
Sin embargo, es en menor escala, un país de " tránsito " hacia Guatemala y México. | UN | ومع ذلك، تعد هندوراس بلدا من بلاد " العبور " إلى غواتيمالا والمكسيك على نطاق ضيِّق. |
La Relatora Especial visitó Guatemala y Fiji. | UN | وقامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى غواتيمالا وفيجي. |