"إلى فرقة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al equipo de tareas
        
    • al Grupo de Tareas
        
    • al equipo especial
        
    • al Grupo de Trabajo
        
    • al Grupo Especial
        
    • el Equipo de Tareas
        
    • al grupo de tarea
        
    • al Grupo de acción
        
    • al Equipo interinstitucional
        
    El informe definitivo se presentará próximamente al equipo de tareas. UN وسيقدم التقرير النهائي إلى فرقة العمل عما قريب.
    Se ha indicado al equipo de tareas que examine los acuerdos existentes de compra en cantidad con miras a ampliarlos en beneficio de todas las organizaciones participantes. UN وصدرت تعليمات إلى فرقة العمل كي تستعرض اتفاقات حجم المشتريات القائمة لتوسيع نطاقها لصالح جميع المنظمات المشاركة.
    Ya ha facilitado al equipo de tareas imágenes satelitales potenciadas y analizadas, estratos de SIG pertinentes, así como estimaciones de daños costeros e infraestructurales y del número de personas afectadas. UN وقد قدّم بالفعل إلى فرقة العمل صورا ساتلية مُحسّنة ومُحلّلة وطبقات نظم المعلومات الجغرافية ذات الصلة وتقديرات للأضرار الساحلية والمتصلة بالبنى التحتية وأعداد الأشخاص المتأثرين.
    Reunión y análisis de datos, apoyo al Grupo de Tareas interinstitucional UN جمع البيانات وتحليلها، وتقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة
    Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. UN كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي.
    Se esperaría que los miembros se consagrasen a su labor lo necesario para aportar una activa contribución científica y práctica al equipo especial. UN ويُتوقع من الأعضاء إبداء الالتزام الضروري بتقديم مساهمة علمية نشيطة ذات وجهة عملية، إلى فرقة العمل.
    Se ha pedido al Grupo de Trabajo sobre reconstrucción y refugiados, presidido por la Oficina del Alto Representante, que intensifique sus funciones de coordinación al respecto. UN وتطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتعمير واللاجئين، التي يرأسها مكتب الممثل السامي، تعزيز دورها التنسيقي في هذا الصدد.
    El personal contratado específicamente para tratar estas cuestiones será transferido al equipo de tareas. UN وسوف ينقل الموظفون الذين يتم تعيينهم لتناول هذه القضايا بالذات إلى فرقة العمل المذكورة.
    Envió al equipo de tareas un cuestionario general sobre los elementos principales del asunto. UN وأرسل المجلس إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات استبيانا عاما يغطي النقاط الرئيسية للموضوع.
    Origen de los casos remitidos al equipo de tareas UN منشأ الحالات التي سلمت إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    Cada borrador de documento es presentado posteriormente al equipo de tareas para su revisión y aprobación, junto con las observaciones recibidas, el análisis y una lista de las revisiones resultantes. UN ومن ثم تُرفع كل مسودة ورقة إلى فرقة العمل لكي تستعرضها وتوافق عليها، مشفوعة بالتعليقات الواردة عليها، والتحليل وقائمة بالصيغ المنقحة التي يتم التوصل إليها.
    A este respecto, el Grupo Asesor de Expertos solicitó al equipo de tareas sobre Producción Mundial el planteamiento de propuestas más concretas. UN وفي هذا الصدد، طلب فريق الخبراء الاستشاري إلى فرقة العمل المعنية بالإنتاج العالمي تقديم مقترحات أكثر تحديدا.
    Expresaron su apoyo al equipo de tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    La División hizo aportaciones al Grupo de Tareas intercultural que procura promover las cuestiones indígenas en ese país. UN وقدمت الشعبة إسهامات إلى فرقة العمل المتعددة الثقافات التي تسعى إلى تعزيز قضايا الشعوب الأصلية في ذلك البلد.
    Las Partes pidieron también al Grupo de Tareas que estudiase las cifras de financiación para el fortalecimiento institucional en función de los porcentajes de inflación. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    La prestación de servicios al Grupo de Tareas interinstitucional incluyó la preparación de tres reuniones del Grupo de Tareas y dos reuniones de su grupo de trabajo y la prestación de servicios a esas reuniones. UN وشملت مهمة تقديم خدمات اﻷمانة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التحضير لعقد ثلاثة اجتماعات لفرقة العمل واجتماعين لفريقها العامل وتقديم الخدمات لها.
    También se pidió al equipo especial que cursara una invitación al Mercado Común del Sur (MERCOSUR) para que considerara la posibilidad de entablar un diálogo, previo acuerdo sobre su alcance. UN وطُلب إلى فرقة العمل أيضاً أن توجه دعوة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل بحث إمكانية البدء في حوار شريطة الاتفاق على نطاق الحوار.
    Los Estados Miembros deben examinar cómo pueden proporcionar los recursos adicionales necesarios al equipo especial y sus entidades para que lleven a cabo las múltiples tareas que se les han encomendado. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في سبل توفير الموارد الإضافية المطلوبة إلى فرقة العمل والكيانات التابعة لها لتنفيذ المهام العديدة التي طلب منها أن تضطلع بها.
    Para finalizar, el Sr. Marks reconoció que el derecho al desarrollo trascendía el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, aunque la tarea encomendada al equipo especial era trabajar con alianzas como se definía en ese objetivo. UN وفي الختام، سلم السيد ماركس بأن الحق في التنمية أوسعُ نطاقاً من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، وبأن المهمة المسندة إلى فرقة العمل هي أن تعمل مع الشراكات على النحو المحدَّد في تلك الغاية.
    La Conferencia puso como condición para el desembolso de la ayuda para la reconstrucción el cumplimiento del Acuerdo de Paz y confió la tarea de supervisar las condiciones políticas al Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Económicas bajo mi presidencia. UN وقد كيف المؤتمر توزيع معونة البناء حسب اتفاق السلام، وسلم مهمة تنفيذ الشروط السياسية إلى فرقة العمل الاقتصادي برئاستي.
    En caso de que no hubiera correlación, se pidió al Grupo de Trabajo entre secretarías que hiciera los ajustes necesarios y eliminara cualesquiera diferencias existentes. UN وفي حالة عدم التوافق، يطلب إلى فرقة العمل المعنية بالحسابات القومية إدخال التعديلات اللازمة والقضاء على كل ثغرة قائمة.
    Debería pedirse al Grupo Especial que se ha de crear con arreglo a la recomendación 11 supra que: UN ينبغي أن يطلب إلى فرقة العمل التي ينبغي إنشاؤها بموجب التوصية 11 أعلاه ما يلي:
    el Equipo de Tareas de Servicios Comunes ha formulado propuestas concretas con respecto a la suma global y el subgrupo encargado del tema sigue examinando otros aspectos de los gastos de viaje. UN وقد قدمت مقترحات محددة بشأن الموضوع اﻷخير إلى فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، ويواصل الفريق الفرعي الذي يتناول هذا الموضوع استعراض جوانب أخرى من جوانب استحقاقات السفر.
    Explicó que el Departamento estaba desarrollando vínculos más estrechos y a este respecto se refirió al grupo de tarea conjunto sobre un mayor apoyo sustantivo al PNUD. UN وأوضح أن إدارة الدعم الانمائي تنمي روابط أوثق، مشيرا إلى فرقة العمل المشتركة المعنية بتعزيز الدعم الفني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Asimismo, presentan informes al Grupo de acción Financiera de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos acerca de la eficacia de las medidas adoptadas dentro de su sistema financiero para contrarrestar la financiación terrorista. UN كما تقدم تقارير إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية التدابير المدرجة في نظام مكافحة التمويل الإرهابي.
    Por consiguiente, el Grupo Intergubernamental pidió al Equipo interinstitucional que preparara las propuestas correspondientes. UN وعليه، طلب الفريق إلى فرقة العمل أن تعد مقترحات تتصل بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more