El OSE encomió el importante apoyo prestado por la secretaría al GCE en el cumplimiento de su mandato; | UN | وأثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة للدعم الكبير الذي قدمته إلى فريق الخبراء الاستشاري للاضطلاع بولايته؛ |
La secretaría informará bianualmente al GCE sobre la composición de los EET. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
La secretaría informará bianualmente al GCE sobre la composición de los EET. | UN | وتقدم الأمانة تقاريرها إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تشكيل فريق الخبراء التقنيين على أساس نصف سنوي. |
Se prestó asistencia al Grupo Consultivo de Expertos sobre comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, inclusive mediante la coordinación y organización de tres reuniones y cuatro talleres regionales. | UN | وقدمت المساعدة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك تنسيق وتنظيم ثلاثة اجتماعات وأربع حلقات عمل إقليمية. |
Las recomendaciones de esos grupos de expertos se remitirán después al Grupo Asesor de Expertos para que las examinen y adopten una decisión final al respecto. | UN | وتحال بعد ذلك توصيات أفرقة الخبراء إلى فريق الخبراء الاستشاري لمناقشتها والبت فيها. |
22. El OSE pidió al GCE que en su programa de trabajo para 20062007: | UN | 22- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقوم، في برنامج عمله لفترة السنتين 2006-2007، بما يلي: |
Los participantes subrayaron la importancia de poder seguir participando en este tipo de talleres de capacitación práctica en el futuro, y pidieron al GCE que estudiara las posibilidades y formas de prestar esa clase de asistencia técnica en el ámbito nacional. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الاستفادة على نحو مستمر من حلقات العمل التدريبية التطبيقية كهذه في المستقبل وطلبوا إلى فريق الخبراء الاستشاري استكشاف الخيارات والسبل لتقديم المساعدة التقنية داخل البلدان. |
El OSE también encomió a la secretaría por el importante apoyo que había facilitado al GCE en el desempeño de su mandato que figura en las atribuciones anexas a la decisión 8/CP.5. | UN | كما أثنت الهيئة الفرعية للتنفيذ على الأمانة لما قدمته من دعم كبير إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذه لمهام ولايته كما وردت في الاختصاصات المرفقة بالمقرر 8/م أ-5. |
67. La secretaría prestó apoyo al GCE para la celebración de sus reuniones, lo cual le permitió ultimar su programa de trabajo para el bienio 2004-2005, teniendo en cuenta las conclusiones adoptadas en el 19º período de sesiones del OSE acerca de la necesidad de que el GCE establezca prioridades en su trabajo. | UN | 67- وقدمت الأمانة الدعم إلى فريق الخبراء الاستشاري في تنظيم اجتماعاته، الأمر الذي مكن الفريق من وضع الصيغة النهائية لبرنامج عمله لفترة السنتين 2004-2005، آخذاً في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الدورة 19 للهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتعلق بضرورة قيام فريق الخبراء الاستشاري بتحديد أولويات عمله. |
11. Medidas. Se invitará al OSE a examinar la información que figura en los informes que se indican a continuación y a que asesore al GCE sobre su programa de trabajo. | UN | 11- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في التقريرَين المذكورَين أدناه وإلى تقديم المشورة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن برنامج عمله. |
En particular, en sus períodos de sesiones 24º y 25º, el OSE solicitó al GCE que ayudara a las Partes no incluidas en el anexo I a determinar cuáles eran esos instrumentos, y que proporcionara información acerca de su disponibilidad. | UN | وعلى وجه الخصوص، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يساعد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحديد هذه الأدوات وأن يقدم لها المعلومات بشأن توافرها. |
5. Tras haber examinado este informe, el OSE tal vez desee impartir orientación adicional al GCE sobre la ejecución de su mandato relacionado con la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales y sobre su programa de trabajo para 2012. | UN | 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد النظر في التقرير، تقديم مزيد من الإرشادات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تنفيذ ولايته، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتمكينها من إعداد بلاغاتها الوطنية وبشأن برنامج عمله لعام 2012. |
6. El OSE, tras examinar el presente informe, tal vez desee tomar nota de las recomendaciones formuladas por los participantes en el taller e impartir nuevas orientaciones al GCE sobre la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar la elaboración regular de los inventarios nacionales de GEI. | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم توجيهات إضافية إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
La CP pidió al GCE que, en su primera reunión de 2013, preparara un programa de trabajo para 2013, teniendo en cuenta las necesidades actuales y futuras de las Partes no incluidas en el anexo I, las disposiciones de la Convención y las decisiones pertinentes de la CP. | UN | وطلب إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يضع، في أول اجتماع يعقده عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يراعي فيه الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع. |
11. El GCE estableció seis equipos especiales constituidos por sus miembros para examinar elementos específicos de las 50 comunicaciones nacionales y los 51 inventarios nacionales ya presentados a la secretaría y presentar sus conclusiones al GCE. | UN | 11- وأنشأ فريق الخبراء الاستشاري ستة أفرقة عمل شكلها الأعضاء لدراسة عناصر محددة وردت في البلاغات الوطنية ال50 وفي قوائم الجرد الوطنية ال51 التي تم تقديمها بالفعل إلى الأمانة، وتقديم نتائجها إلى فريق الخبراء الاستشاري. |
La respuesta del Gobierno al Grupo Consultivo de Expertos sobre Soluciones a la Pobreza Infantil expone el programa de acción del Gobierno para luchar contra la pobreza. | UN | ويبين الرد الذي قدمته الحكومة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن حلول مشكلة الفقر بين الأطفال برنامجَ عمل الحكومة لمكافحة الفقر. |
4. [Pide al Grupo Consultivo de Expertos que elabore, en su [primera] [segunda] reunión y en cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, un programa de trabajo para 2009-2010;] | UN | 4- [يطلب إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقوم، في اجتماعه [الأول] [القادم] وبالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية، بوضع برنامج عمل للفترة 2009-2010؛] |
5. [Pide también al Grupo Consultivo de Expertos que colabore con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología y el Grupo de Expertos para los países menos adelantados en la ejecución de su programa de trabajo;] | UN | 5- [يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء الاستشاري التعاون في تنفيذ برنامج عمله مع برنامج دعم البلاغات الوطنية، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛] |
Todos los informes y documentos temáticos pertinentes de las reuniones del Comité y el Grupo de Trabajo fueron presentados al Grupo Asesor de Expertos para su consideración. | UN | وأحيلت جميع ورقات المسائل والتقارير ذات الصلة لاجتماعات اللجنة وفرقة العمل إلى فريق الخبراء الاستشاري لينظر فيها. |
Sólo deben presentarse al Grupo Asesor de Expertos para su aprobación las recomendaciones de cambios aprobadas por la mayoría de expertos de los grupos. | UN | ولا تقدَّم إلى فريق الخبراء الاستشاري لغرض الموافقة إلا التوصيات بالتعديل الموافق عليها من أغلبية الخبراء في أفرقة الخبراء. |
2. Decide que el Grupo Consultivo de Expertos tendrá un nuevo mandato conforme a las atribuciones revisadas que figuran en el anexo a la presente decisión; | UN | 2- يقرر إسناد ولاية جديدة إلى فريق الخبراء الاستشاري وفقاً لاختصاصاته المنقحة المرفقة بهذا المقرر؛ |
En la decisión 31/CP.7 también se establecía que el GCE celebrara dos talleres en 2002 a fin de intercambiar experiencias para garantizar una cobertura adecuada de las cuestiones descritas más arriba. | UN | وبموجب المقرر 31/م أ-7 أسندت إلى فريق الخبراء الاستشاري أيضاً مهمة عقد حلقتي عمل في عام 2002 بهدف تقاسم الخبرات قصد تأمين التغطية الملائمة للمسائل الوارد وصفها أعلاه. |