i) Informes al grupo intergubernamental de expertos en Puertos sobre la organización y la gestión de puertos y las posibilidades de cooperación regional y subregional; | UN | ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
i) Informes al grupo intergubernamental de expertos en Puertos sobre la organización y la gestión de puertos y las posibilidades de cooperación regional y subregional; | UN | ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛ |
4. Informes presentados al grupo intergubernamental de expertos sobre cooperación económica entre países en desarrollo | UN | ٤- تقارير مقدمة إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية: |
Este informe preliminar se presenta al grupo intergubernamental de expertos para su examen en el documento TD/B/COM.2/CLP/10. | UN | وسيقدم هذا التقرير التمهيدي إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/10 للنظر فيه. |
Después de las consultas oficiosas celebradas durante el 44º período de sesiones, los Estados miembros llegan a un consenso respecto de cambiar el nombre del Grupo de Expertos Intergubernamenta-les sobre Prácticas Comerciales Restrictivas por el de Grupo de Expertos Intergubernamentales sobre Leyes y Políticas Relativas a la Competencia. | UN | وفي أعقاب المشاورات غير الرسمية التي جرت خلال الدورة الرابعة واﻷربعين، جرى التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء لتغيير الاسم من فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمنافسة والقانون والسياسة. |
8. Solicita al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta que informe a la Comisión de Prevención de Delito y Justicia Penal sobre los progresos realizados en su labor. | UN | 8- تطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن يقدِّم إليها تقريراً عمَّا أحرزه من تقدُّم في عمله. |
iii) Informes al grupo intergubernamental de expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas (6); | UN | ' ٣ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية)٦ تقارير(؛ |
iii) Informes al grupo intergubernamental de expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas (6); | UN | ' ٣ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية)٦ تقارير(؛ |
También ha presentado al grupo intergubernamental de expertos tres informes (véase el anexo I, sec. A). | UN | وقدمت أيضا إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي ثلاثة تقارير )انظر المرفق، الفرع ألف(. |
La información se utilizará también en los informes que el Secretario General habrá de preparar en apoyo del proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se presentarán al grupo intergubernamental de expertos en energía y desarrollo sostenible para su examen. | UN | ١١ - وسوف تستخدم هذه المعلومات أيضا في إعداد تقارير اﻷمين العام التي سوف تُعد على سبيل دعم عملية التحضير للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وتقدم إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية حسب طلب اللجنة في دورتها السابعة. |
15. Según el último informe sobre las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD presentado al grupo intergubernamental de expertos en junio de 1999, los tipos principales de actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la secretaría son los siguientes: | UN | 15- ووفقا لآخر تقرير مرحلي عن التعاون التقني للأونكتاد، وهو التقرير المقدم إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي في حزيران/يونيه 1999، فإن الأنواع الرئيسية لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة هي: |
Dada la alta prioridad que los países en desarrollo dan a la formación de los miembros y funcionarios de sus organismos de defensa de la competencia, deben estudiarse con detalle las distintas maneras posibles de impartir esa formación y, hecho esto, debe presentarse el oportuno informe al grupo intergubernamental de expertos en Derecho y Política de la Competencia. | UN | بالنظر إلى أن البلدان النامية تولي أولوية عالية لتدريب موظفين وأعضاء الهيئات الناظمة للمنافسة فيها، ينبغي دراسة خيارات توفير هذا التدريب دراسة مفصلة وتقديم تقرير بشأنها إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين المنافسة وسياساتها. |
2. Pide al grupo intergubernamental de expertos que en su reunión tenga en cuenta todo material pertinente, incluidas las directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos elaboradas por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, que figuran en el anexo de la presente resolución; | UN | 2 - يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يضع في اعتباره، في سياق اجتماعه، أي مواد وثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الأطفال، المرفقة بهذا القرار؛ |
ii) Mayor aplicación de las recomendaciones del examen por homólogos mediante actividades de asistencia técnica y presentación de informes al grupo intergubernamental de expertos en Derecho y Política de la Competencia de la UNCTAD en su reunión anual | UN | ' 2` زيادة تنفيذ توصيات استعراض الأقران عن طريق أنشطة المساعدة التقنية وتقديم تقرير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بسياسات المنافسة التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في اجتماعه السنوي |
A fin de facilitar las consultas en los exámenes entre homólogos, pide a la secretaría que prepare un resumen del informe sobre los exámenes en todos los idiomas de trabajo, además de informes completos de los exámenes entre homólogos en los idiomas originales, para su presentación al grupo intergubernamental de expertos en su 14º período de sesiones; | UN | ويطلب إلى الأمانة، تيسيراً للمشاورات في إطار استعراضات النظراء، أن تعد موجزاً تنفيذياً لتقرير استعراض النظراء بجميع لغات العمل، إضافةً إلى تقرير كامل عن استعراض النظراء بلغته الأصلية لتقديمه إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الرابعة عشرة؛ |
81. El representante de China, refiriéndose al grupo intergubernamental de expertos en Volframio, dijo que la labor que había realizado la secretaría de la UNCTAD a lo largo de muchos años, preparando estadísticas y análisis sobre el mercado del volframio, había contribuido enormemente a que la industria del volframio de muchos países llegara a conocer mejor el funcionamiento de ese mercado. | UN | ١٨- وقال ممثل الصين، وهو يشير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتنغستن، إن اﻷعمال التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد طوال كثير من السنوات في إعداد إحصاءات وتحليلات بشأن سوق التنغستن قد أدت دوراً هاماً في المساعدة على زيادة المعرفة بصناعة التنغستن في كثير من البلدان. |
6. Pide al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta que le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, para su aprobación, el proyecto de mandato para la negociación del futuro instrumento jurídico, por conducto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social; | UN | " 6 - تطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن يحيل، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده؛ |
6. Pide al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, para su aprobación, el proyecto de los términos de referencia para la negociación del futuro instrumento jurídico, por conducto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social; | UN | 6 - تطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية أن يحيل، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده؛ |
3. Pide al grupo intergubernamental de expertos de composición abierta que tenga en cuenta en su labor, según proceda, los acuerdos existentes sobre repartición del producto decomisado del delito y demás instrumentos pertinentes elaborados en foros multilaterales; | UN | 3 - يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية لدى الاضطلاع بعمله، أن يراعي، عند الاقتضاء، الاتفاقات القائمة المتعلقة بتقاسم العائدات الإجرامية المصادرة وغيرها من الصكوك ذات الصلة الموضوعة في منتديات متعددة الأطراف؛ |
5. Pide al grupo intergubernamental de expertos que utilice la información obtenida en el estudio con objeto de elaborar prácticas, directrices u otro material útil para la prevención e investigación del fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y el enjuiciamiento de los autores; | UN | 5 - يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يستخدم المعلومات المكتسبة من الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو غيرها من المواد لمنع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها؛ |
En el párrafo 14 de una resolución aprobada por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre Pŕácticas Comerciales Restrictivas, celebrada en Ginebra los días 13 a 21 de noviembre de 1995, se hace referencia a la recomendación de cambiar el nombre del Grupo de Expertos Intergubernamentales sobre Prácticas Comerciales Restrictivas por el de Grupo de Expertos Intergubernamentales sobre Leyes y Políticas Relativas a la Competencia. | UN | أشارت الفقرة ١٤ من القرار الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بالممارسات التجارية التقليدية، الذي عقد في جنيف في الفترة من ١٣ إلى ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، إلى توصية بتغيير عنوان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمنافسة والقانون والسياسة. |
2. Se pidió al Grupo de trabajo intergubernamental de expertos que presentara un informe al 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٢- وطُلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل أن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |