Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا. |
Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا. |
Al igual que la semana pasada, les rogamos que transmitan las cuestiones planteadas a Viena en la esperanza de resolverlas cuando volvamos a reunirnos. | UN | ونرجو، كما فعلنا في اﻷسبوع الماضي، أن تنقل شواغلنا إلى فيينا أملاً في حسم هذه القضايا عند اجتماعنا من جديد. |
Desempeñó un papel fundamental para llevar importantes organizaciones de las Naciones Unidas a Viena. | UN | وقام بدور أساسي في جلب منظمات هامة تابعة للأمم المتحدة إلى فيينا. |
La instalación de esta oficina en Viena ha mejorado sustancialmente la cooperación entre ella y varios organismos nacionales e internacionales ubicados en Europa. | UN | فقد أدى نقل هذا المكتب إلى فيينا إلى تحسين التعاون بينه وبين مختلف الوكالات الوطنية والدولية الواقعة في أوروبا تحسينا كبيرا. |
Recientemente China comenzó a transmitir a Viena la información inicial de una estación de radionucleidos. | UN | وبدأت الصين، مؤخرا، بتقديم بيانات أولية مستخلصة من محطة نويدات مشعة إلى فيينا. |
Pero, en fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir al funeral. | Open Subtitles | لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها |
Quiero que prepares al servicio que nos acompañará a Viena en nuestra estancia allí. | Open Subtitles | أريدك تقومى بتجهيز العاملين الذين سيأتوا معنا إلى فيينا عندما نذهب هناك. |
Este es el primer período de sesiones que la Comisión celebra desde su traslado a Viena. | UN | هذه هي الدورة اﻷولى التي تعقدها اللجنة بعد نقلها إلى فيينا. |
Desde el traslado de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a Viena, el Organismo Espacial de Austria (ASA) está coordinando estos eventos. | UN | ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة. |
Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا. |
Puesto que a los participantes en las consultas se nos prometió que se estudiaría nuestra propuesta al volver a Viena, el Organismo debería habernos facilitado una aclaración científica y técnica. | UN | ونظرا ﻷن الوكالة قد وعدتنا بدراسة اقتراحنا بعد الرجوع إلى فيينا كان ينبغي لها أن تعطينا توضيحا علميا وتقنيا. |
Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
Antes del traslado de la Oficina de la Sede a Viena, se previeron créditos por esos conceptos en el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية. |
Los miembros de la junta viajarían a Viena y los gastos correrían a cargo de la Organización. | UN | وسيسافر أعضاء المجلس إلى فيينا على نفقة المنظمة. |
Parte A DE GINEBRA A VIENA: ENFOQUES DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGIA | UN | الجزء ألف: من جنيف إلى فيينا: مداخل إلى العلم والتكنولوجيا |
Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mi delegación está consciente del posible traslado a Viena de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, como parte del actual ejercicio de restructuración que está llevando a cabo el Secretario General de las | UN | يدرك وفدي أن نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا يعتبر جزءا من ممارسة إعادة التشكيل الحالية التي يضطلع |
Permítaseme también añadir que, dentro de unos días, viajaré a Viena para firmar un memorando de entendimiento con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بأنني سأسافر بعد بضعة أيام إلى فيينا للتوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La delegación italiana, tras la reestructuración de la Secretaría, toma nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se trasladará a Viena. | UN | إن الوفد اﻹيطالي، وإثر إعاة تشكيل اﻷمانة العامة، يحيط علما بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيُنقل إلى فيينا. |
El tono positivo del debate sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena también es digno de elogio, en particular la indicación de que pueden transferirse otras actividades a Viena. | UN | وأعرب كذلك عن ترحيبه بالطابع اﻹيجابي الذي اكتسته المناقشة بشأن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ولا سيما اﻹشارة إلى إمكان نقل أنشطة أخرى إلى فيينا. |
Compré el vuelo más barato, éste que sale de Viena mañana. | Open Subtitles | فاشتريت أرخص رحلة من مدريد، تلك الذاهبة إلى فيينا |