Al desplegarse la brigada, se otorgaría al Comandante de la fuerza el mando operacional de la fuerza de las Naciones Unidas. | UN | وعندما يوزع اللواء، ستسند إلى قائد القوة القيادة التشغيلية لقوات اﻷمم المتحدة. |
El personal militar arrestado fuera de las zonas de su propio contingente será remitido al Comandante de su contingente para que éste adopte las medidas disciplinarias que correspondan. | UN | وينقل اﻷفراد العسكريون المقبوض عليهم خارج مناطق وحدتهم إلى قائد وحدتهم لاتخاذ اﻹجراءات التأديبية في حقهم. |
5. La CMM funcionará como órgano consultivo que prestará asesoramiento al Comandante de la KFOR. | UN | ٥ - تعمل اللجنة بصفتها هيئة استشارية لتقديم المشورة إلى قائد قوة كوسوفو. |
Cuando la brigada se despliegue de manera independiente, el Comandante de la brigada será investido de la autoridad de un comandante de la fuerza. | UN | وعند وزع اللواء على حده، يجب أن تسند إلى قائد اللواء سلطة قائد قوة. |
El Alcalde de Hacari, mediante oficio solicitó al Comandante de la Brigada que investigara los hechos y que ordenara la puesta en libertad de los campesinos. | UN | وأرسل رئيس بلدية هاكاري رسالة رسمية إلى قائد الفرقة طالباً منه التحقيق في الوقائع وإصدار أمر بالإفراج عن الفلاحين. |
El Representante Especial presidiría la Comisión de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego respondería directamente al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيرأس الممثل الخاص لجنة رصد التنفيذ وستقدم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تقاريرها مباشرة إلى قائد القوة. |
El Comité transmite las órdenes relativas a una operación concreta al Director de Operaciones, que a su vez las transmite al Comandante de zona. | UN | وتصدر الأوامر بالنسبة لأية عملية معينة من اللجنة إلى مدير العمليات، الذي يحيلها إلى قائد المنطقة. |
el Comandante de zona da las órdenes al Comandante de división y éste informa al Comandante de brigada, que se encarga de su ejecución. | UN | ثم يوجه قائد المنطقة الأوامر إلى قائد الفرقة، الذي ينقلها إلى قائد اللواء للتنفيذ. |
En una carta dirigida al Comandante de la unidad se declaró objetor de conciencia. | UN | وفي رسالة إلى قائد الوحدة، أعلن أنه معترض ضميرياً. |
v) El Observador Superior presentará informes al Comandante de la UNISFA. | UN | ' 5` تكليف كبير المراقبين بتقديم تقارير إلى قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Haré una petición oficial al Comandante de la división. | Open Subtitles | سأقدم التماساً رسمياً إلى قائد القسم بخصوص طلبك. |
El estado mayor debe estar también en condiciones de proporcionar una partida de reconocimiento que viaje a la zona de la crisis antes del despliegue de la brigada y proporcione información al Comandante de la brigada y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وينبغي لهذه الهيئة أن تكون قادرة أيضا على توفير مفرزة استطلاع للتعرف على منطقة اﻷزمة قبل وزع اللواء ولتقديم معلومات إلى قائد اللواء وإلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
El plan y los procedimientos para la desmilitarización fueron entregados por el Comandante de la Fuerza al Comandante de las fuerzas serbias de la Región el 15 de abril. | UN | ٣١ - قام قائد القوة بتسليم جدول وإجراءات التجريد من السلاح إلى قائد قوات الصرب في المنطقة يوم ٥١ نيسان/أبريل. |
El Líder de la manifestación fue acusado por la policía a raíz del incidente. | UN | ووجهت الشرطة تهما إلى قائد المظاهرة حملته فيها المسؤولية عن هذا الحادث. |
Puede recibir quejas, pero debe transmitirlas al Jefe de Policía para su investigación. | UN | وعلى الرغم من أنه يجوز له استلام الشكاوى، فإنها يجب أن تحول إلى قائد الشرطة للتحقيق فيها. |
Permitir que un tribunal nacional procese al dirigente de otro Estado violaría el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y afectaría a la estabilidad política del Estado del dirigente procesado. | UN | 11 - والسماح لمحكمة وطنية بأن توجّه الاتهام إلى قائد دولة أخرى سينتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وسيؤثر على الاستقرار السياسي لدولة القائد المتهم. |
Según la MONUC, el Comandante de la Fuerza ha indicado que pedirá a los comandantes de los contingentes pertinentes y al General de Brigada de Ituri que revisen la actual política de despliegue de sus efectivos. | UN | ووفقا للبعثة، أشار قائد القوة إلى أنه سيطلب إلى قائد الوحدة المعني وقائد لواء إيتوري استعراض السياسة الحالية لنشر هؤلاء الجنود. |
Te he visto crecer de un niño a un hombre, de hombre a líder... | Open Subtitles | شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل من رجلٍ إلى قائد والآن نحتاجك |
Sí, yo necesitaba un líder. Yo no sabía quien estaba al mando. | Open Subtitles | أجل، لقد أحتجتُ إلى قائد لم أعرف أي نهاية، سأسلك |
Catorce naciones proporcionaron equipo para la operación " Sharp Guard " y el control operacional fue delegado en el Comandante Naval de la región sur de la OTAN, con asiento en Nápoles. | UN | وقدمت أربع عشرة دولة مساهمات للقوة البحرية. وأوكلت القيادة التنفيذية إلى قائد القوات البحرية الجنوبية للناتو في نابولي. |