"إلى قائمة البلدان التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la lista de países que
        
    • en la lista de países que
        
    Según se convino, se ha añadido Chipre en el párrafo 14 a la lista de países que han solicitado su admisión. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    Guyana se sumó a la lista de países que han establecido por ley la independencia de su banco central. UN وقد انضمت غيانا إلى قائمة البلدان التي وضعت تشريعات تلزم باستقلالية مصارفها المركزية.
    Añádase Mónaco a la lista de países que posteriormente se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN تُضاف موناكو إلى قائمة البلدان التي انضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Añádase Eslovenia a la lista de países que posteriormente se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN تُضاف سلوفينيا إلى قائمة البلدان التي انضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tras haber procedido a las consultas habituales, tengo la intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la FNUOS. UN وأعتزم، بعد إتمام المشاورات المعتادة، إضافة كرواتيا إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Agréguese Liechtenstein a la lista de países que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN تُضاف ليختنشتاين إلى قائمة البلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tras haber celebrado las consultas de rigor, tengo la intención de agregar a la India a la lista de países que han aceptado proporcionar personal militar a la FNUOS. UN وأعتزم، بعد إتمام المشاورات المعتادة، إضافة الهند إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Tras las consultas habituales, me propongo añadir a Croacia, Mongolia y Sri Lanka a la lista de países que aportan personal militar a la MINURSO. UN وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أود أن أضيف سري لانكا وكرواتيا ومنغوليا إلى قائمة البلدان التي توفر أفرادا عسكريين للبعثة.
    a la lista de países que se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/60/L.2, añádanse Albania, Andorra, Bosnia y Herzegovina y Rumania UN تُضاف إلى قائمة البلدان التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/60/L.2 ألبانيا، وأندورا، والبوسنة والهرسك.
    Hoy nos sumamos a la lista de países que han venido repitiendo una y otra vez en este augusto Salón un sonoro llamamiento para que la comunidad internacional actúe con mayor determinación para conseguir los loables objetivos y las plenas intenciones de la Carta de las Naciones Unidas en las esferas de la financiación significativa para el desarrollo y el concepto de comercio justo. UN إننا ننضم اليوم إلى قائمة البلدان التي دأبت على توجيه النداءات في هذه القاعات الرسمية إلى المجتمع الدولي للقيام بعمل أكبر لتحقيق الغايات المحمودة والنوايا الكاملة لميثاق الأمم المتحدة في مجالات تمويل التنمية ومفهوم التجارة العادلة.
    La adición del contingente chino no supondrá un aumento del total de efectivos. Tras finalizar las consultas habituales, tengo la intención de añadir China a la lista de países que han accedido a proporcionar personal militar a la FPNUL. UN ولن تؤدي إضافة القوة الصينية إلى زيادة القوام العام للقوات - وإنني إذ أكملت المشاورات المعتادة، أعتزم إضافة الصين إلى قائمة البلدان التي وافقت على تقديم أفراد عسكريين إلى قوة الأمم المتحدة في لبنان.
    En relación con mi carta del pasado 27 de mayo, quisiera comunicarle que, tras proceder a las consultas habituales, tengo la intención de añadir la República Socialista Democrática de Sri Lanka, Guatemala, el Reino de Marruecos y España a la lista de países que han convenido en aportar personal militar a la MINUSTAH. UN وإلحاقا برسالتي المؤرخة 27 أيار/مايو، أود أن أعلمكم بأنني، بعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم إضافة إسبانيا وجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية وغواتيمالا والمملكة المغربية إلى قائمة البلدان التي وافقت على تقديم أفراد عسكريين للبعثة.
    5. El Sr. Hoffmann (Alemania) propone que, en el párrafo 23, se incorpore Alemania a la lista de países que han presentado informes nacionales anuales sobre el cumplimiento. UN 5- السيد هوفمان (ألمانيا)، قال إنه ينبغي إضافة ألمانيا إلى قائمة البلدان التي قدمت تقاريرها الوطنية عن الامتثال؛ وترد القائمة في الفقرة 23.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 31 de marzo de 1998 (S/1998/356), relativa a su intención de añadir a Suecia a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y de que éstos están de acuerdo con su contenido. UN اﻷمن إلى اﻷمين العام أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ (S/1998/356) المتعلقة باعتزامكم إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. وهم يوافقون على ما تعتزمونه في رسالتكم.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 13 de febrero de 2003 (S/2003/192) relativa a su propósito de añadir a Croacia, Mongolia y Sri Lanka a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes han tomado nota de su propósito. UN يشرفـني أن أبلغكـم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 13 شباط/فبراير 2003 (S/2003/192) بشأن اعتزامكم إضافة سري لانكا وكرواتيا ومنغوليا إلى قائمة البلدان التي توفر أفرادا عسكريين لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En relación con mis cartas de fechas 27 de mayo (S/2004/439) y 13 de septiembre (S/2004/735), tengo el honor de informarle de que, tras realizar las consultas habituales, tengo la intención de agregar al Ecuador, Filipinas y Jordania a la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la MINUSTAH. UN وإلحاقا برسالتي المؤرختين 27 أيار/مايو (S/2004/439) و 13 أيلول/سبتمبر (S/2004/735)، أود إبلاغكم بأنني أنوي، بعد إجراء المشاورات المعتادة، إضافة الأردن وإكوادور والفلبين إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 29 de noviembre de 2004 (S/2004/941) en la que indica su intención de agregar al Ecuador, Filipinas y Jordania a la lista de países que han aceptado proporcionar personal militar a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes toman nota de ella. UN أتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2004/941) بشأن اعتزامكم إضافة الأردن وإكوادور والفلبين إلى قائمة البلدان التي ستساهم بأفراد عسكريين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. وقد أحاطوا علما بنيتكم المعرب عنها في رسالتكم.
    El Sr. Gba (Côte d ' Ivoire) lamenta que la Relatora Especial no pudiera desplazarse a su país antes de preparar su informe (A/59/319) y que, al basarse únicamente en datos cuya fuente no cita, la Relatora Especial agregase a Côte d ' Ivoire a la lista de países que han sido escenarios de violaciones del derecho a la vida y amenazas de muerte (párrs. 61 y 68). UN 57 - السيد غبا (كوت ديفوار): أعرب عن أسفه لأن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بزيارة كوت ديفوار قبل إعداد تقريره (A/59/319) وأن التقرير يقوم فقط على معلومات مرسلة لم يذكر مصادرها، وأنه أضاف كوت ديفوار إلى قائمة البلدان التي كانت مسرحا لانتهاكات الحق في الحياة وتهديدات بالموت (الفقرتان 61 و 68).
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 8 de febrero de 2006 (S/2006/100) relativa a su intención de agregar a la India a la lista de países que han aceptado proporcionar personal militar a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención que expresa en su carta. UN أتشــرف بإبلاغكــم أن أعضــاء مجلــس الأمــن قــد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 8 شباط/فبراير 2006 (S/2006/100) المتعلقة باعتزامكم إضافة الهند إلى قائمة البلدان التي وافقت على تقديم أفراد عسكريين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. وهم يحيطون علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه فيها.
    Haití y la India, habiendo obtenido la mayoría necesaria, serán incluidos en la lista de países que se elaborará. UN سيضاف اسما هايتي والهند، بحصولهما على الأغلبية المطلوبة، إلى قائمة البلدان التي ستعد بعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento que su carta de fecha 6 de mayo de 2008 (S/2008/306), referente a su intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en su carta. UN أتشــرف بإبلاغكــم أن أعضــاء مجلــس الأمــن قــد أُطلعوا على رسالتكم المؤرخة 6 أيار/مايو 2008 (S/2008/306) المتعلقة باعتزامكم إضافة كرواتيا إلى قائمة البلدان التي وافقت على تقديم أفراد عسكريين إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. وهم يحيطون علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more