Todo el personal de la Capacidad Permanente de Policía fue contratado con plena conciencia de que podía ser destinado a la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | وقد استُقدم كل أفراد قدرة الشرطة الدائمة وهم يعلمون جيداً أن بالإمكان نشرهم إلى قاعدة اللوجستيات في برينديزي. |
Otros activos fueron enviados a la Base Logística para su puesta en venta. | UN | وشحنت أصول أخرى إلى قاعدة اللوجستيات للتصرف فيها تجاريا. |
El edificio del cuartel general de la Misión se derrumbó durante el terremoto, por lo que hubo que trasladar las oficinas a la Base Logística | UN | انهار مبنى مقر البعثة في أعقاب الزلزال، وتعين بالتالي نقل المكاتب إلى قاعدة اللوجستيات |
Más adelante se presentan los procesos y las funciones que podrían transferirse de la Sede a la BLNU; | UN | وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛ |
La redefinición será neutral en cuanto a los costos desde una perspectiva global, ya que las funciones que se transfieran del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a la BLNU se suprimirán en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ولن تنطوي هذه العملية على أية تكلفة من المنظور العالمي، حيث أن المهام المنقولة من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة اللوجستيات تصبح لاغية في المقر. |
Transferencia de funciones de la Sede a la Base Logística | UN | نقل المهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات |
Hay créditos, en el rubro de reparaciones y mantenimiento del transporte terrestre, para preparar los vehículos para su transferencia a la Base Logística de las Naciones Unidas y otras misiones. | UN | وقد أدرجت مخصصات في إطار الإصلاحات وصيانة النقل البري، من أجل إعداد المركبات لنقلها إلى قاعدة اللوجستيات التابعة للأمم المتحدة وإلى بعثات أخرى. |
Ello se debería a que los formadores se encontrarían en el centro de formación de la Base y no tendrían que desplazarse de la Sede a la Base Logística para impartir los cursos. | UN | وتنجم هذه الوفورات عن وجود المدربين في مقر التدريب في قاعدة اللوجستيات بدلا من سفرهم من المقر إلى قاعدة اللوجستيات للتدريب. |
La Secretaría ha establecido una práctica con arreglo a la cual las órdenes de envío del material que se remitan a la Base Logística de las Naciones Unidas incluyan el número de cuenta de remisión del flete, que se obtiene de las misiones respectivas, con lo que se reducirán las demoras en la preparación y consolidación de los envíos. | UN | أعدت الأمانة العامة ممارسة تتضمن بموجبها أوامر توزيع المواد الصادرة إلى قاعدة اللوجستيات رقم حساب إرسال الشحنة الوارد من البعثة المعنية. ومن شأن ذلك الحد من التأخير في إعداد وتجميع الشحنات. |
:: Difusión de material de referencia sobre seguridad de la aviación y prestación de asesoramiento a la Base Logística, la UNMIK y la UNOMIG sobre la aplicación de políticas, procedimientos y directrices sobre seguridad de la aviación por parte del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: نشر المواد المرجعية وإسداء المشورة فيما يتعلق بسلامة الطيران إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام |
La repatriación prevista del equipo excedentario propiedad de las Naciones Unidas de la MINUEE a la Base Logística tras la reducción del tamaño de la Misión no se había llevado a cabo conforme a lo previsto al término del período que se examina. | UN | ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة. |
Las economías resultantes del traslado de la Célula de Nueva York a la Base Logística ascendieron a aproximadamente 610.000 dólares en el período que abarca el informe. | UN | وبلغت وفورات التكلفة التي تحققت بفعل نقل الخلية من نيويورك إلى قاعدة اللوجستيات حوالي 000 610 دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Vehículos reacondicionados ya que el equipo para vehículos procedentes de misiones liquidadas o reducidas se envió directamente a otras misiones sin devolverlo previamente a la Base Logística para su reacondicionamiento | UN | مركبات جرى تجديدها بسبب شحن معدات المركبات، التي أصبحت متاحة من البعثات المنتهية أو المقلصة، شحنا مباشرا إلى بعثات أخرى من دون إعادتها أولا إلى قاعدة اللوجستيات لتجديدها |
Por último, la Comisión Consultiva toma nota de la contribución del Gobierno de Italia a la Base Logística. | UN | 13 - واختتمت بقولها إن اللجنة الاستشارية تشير إلى المساهمات التي تقدّمها الحكومة الإيطالية إلى قاعدة اللوجستيات. |
Se propone reasignar a un Empleado de Contratación de personal y un Auxiliar de Viajes desde la Sede a la BLNU para trabajar en la tramitación de los subsidios de educación. | UN | 34 - يُقترح إعادة ندب كاتب استقدام ومساعد سفريات من المقر إلى قاعدة اللوجستيات لمباشرة أعمال التجهيز المتصلة بالتعليم. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está creando en la actualidad la infraestructura necesaria para recuperar todos los datos operacionales enviados por las misiones a la BLNU y durante la fase siguiente se ocupará principalmente de los datos operacionales en red y de la realización de un estudio sobre el almacenamiento de datos internos en las misiones. | UN | تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا باستحداث هياكل أساسية لاستقاء جميع بيانات العمليات من البعثات وإرسالها إلى قاعدة اللوجستيات وستركز في المرحلة التالية على بيانات العمل الشبكية وإجراء دراسات استقصائية للبعثات فيما يتعلق بالتخزين الداخلي للبيانات. |
La transferencia de estas dependencias y funciones supondría la redistribución de la Sede a la BLNU de nueve puestos y de las funciones desempeñadas por una plaza de personal temporario general, así como de los gastos conexos no relacionados con puestos. | UN | وفي إطار إعادة توزيع هذه الوحدات والمهام، تُنقل إلى قاعدة اللوجستيات من المقر تسع وظائف إضافة إلى المهام التي يقوم بها شاغل وظيفة واحدة ممولة من المساعدة العامة المؤقتة، مع ما يصاحب ذلك من التكاليف غير المتصلة بالوظائف. |
En el presupuesto correspondiente a 2011/12, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, ubicado en la Sede, ha definido y propuesto ciertos procesos y funciones que podrían transferirse a la BLNU y que cumplen los criterios fijados por los Estados Miembros. | UN | وقد حددت إدارة الدعم الميداني في المقر - واقترحت في ميزانية الفترة 2011/2012 - عمليات ومهام لنقلها إلى قاعدة اللوجستيات تنطبق عليها المعايير التي وضعتها الدول الأعضاء. |
Con arreglo a los objetivos a corto plazo analizados en la primera fase, a continuación figura una síntesis de las dependencias de la Sede que se sugiere transferir a la BLNU en el ejercicio presupuestario 2011/12: | UN | 10 - وتماشيا مع الأهداف القصيرة الأجل التي نوقشت أعلاه في المرحلة الأولى، فيما يلي موجز بالوحدات المقترح نقلها من المقر إلى قاعدة اللوجستيات في فترة الميزانية 2011/2012: |
Como ya se mencionó anteriormente en relación con la primera fase, el primer paso de la transformación comenzará en el ejercicio económico 2011/12 con la transferencia de las funciones de gestión del activo de la Sede a la BLNU. | UN | ووفقا لما جرت مناقشته تحت المرحلة الأولى أعلاه، ستبدأ الخطوة الأولى في عملية التحول في الفترة المالية 2011/2012 بنقل مهام إدارة الأصول من المقر إلى قاعدة اللوجستيات. |
Los empleados de recepción e inspección prestarían asistencia a la distribución de raciones de los depósitos de esos proveedores a los contingentes y la inspección de los artículos adquiridos y entregados a nivel local; 4 se desplegarían en la Base Logística de Entebbe, 2 en Goma, 2 en Uvira, 1 en Bunia y 1 en Bukavu. | UN | وسوف يساعد شاغلو الوظائف الكتبة لشؤون الاستقبال والتفتيش في توزيع حصص الإعاشة من مخازن المورّد إلى الوحدات العسكرية وفي التفتيش على الأصناف المشتراة والمسلّمة محليا، وسوف يُوفد 4 من هؤلاء إلى قاعدة اللوجستيات في عنتبي، ويُوفد اثنان إلى غوما واثنان إلى أوفيرا وواحد إلى كل من بونيا وبوكافو. |
Las tasas de ejecución del presupuesto mejoraron en el caso de ocho operaciones, así como en el de la Base Logística y la cuenta de apoyo, en tanto que disminuyeron en el caso de cinco misiones. | UN | وقد تحسنت معدلات تنفيذ الميزانية في ثماني عمليات، وكذلك الأمر بالنسبة إلى قاعدة اللوجستيات وحساب الدعم، وتراجعت في خمس بعثات. |