"إلى كوستاريكا" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Costa Rica
        
    • en Costa Rica
        
    • de Costa Rica
        
    • para Costa Rica
        
    Ahí tuvieron al Presidente un tiempo determinado y de ahí decidieron llevarlo a Costa Rica. UN وقد احتجزوا رئيس هندوراس هناك لبعض الوقت. وقرروا بعد ذلك نقله إلى كوستاريكا.
    proyecto de resolución Asistencia de emergencia a Costa Rica y Nicaragua UN تقديم المساعدات الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    También recomienda que se envíe una carta a Costa Rica para pedir información adicional más concreta. UN كما أوصى بتوجيه رسالة إلى كوستاريكا لطلب معلومات إضافية أكثر تحديداً.
    Se presentó y examinó el informe correspondiente, preparado por consultores después de una misión a Costa Rica. UN وجرى تقديم واستعراض التقرير بشأن استعراض النظراء الذي أعده استشاريون عقب بعثة تقصي الحقائق قاموا بها إلى كوستاريكا.
    Las gestiones realizadas para reducir el déficit fiscal en el marco de los acuerdos celebrados con las instituciones crediticias multilaterales tuvieron pleno éxito en Costa Rica y en El Salvador, pero fueron menos felices en el caso de Nicaragua. UN وكانت الجهود الرامية إلى تخفيض العجز المالي في إطار الاتفاقات مع مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف ناجحة بالنسبة إلى كوستاريكا والسلفادور؛ ولم تكن كذلك بالنسبة إلى نيكاراغوا.
    Se enviaron a Costa Rica ayer por la noche. Podéis comprobarlo. Estaba allí. Open Subtitles شحنوها إلى "كوستاريكا" الليلة الماضية يمكنكِ التحقق ، فقد كنتُ هناك
    - Claro. Mi amigo Craig y yo fuimos a Costa Rica hace unos años. Open Subtitles أنا وصديقي كريج منذ سنوات ذهبنا إلى كوستاريكا
    Yo podría pagarme mi viaje de primavera a Costa Rica. Open Subtitles وعرض لقطع لي في لعشرة في المائة . الثاني متوسط، وأنا يمكن أن تدفع لرحلتي الربيع إلى كوستاريكا.
    Me imaginaba que ya estabas camino a Costa Rica. Open Subtitles كنت أحسب أنك سوف تكون في منتصف الطريق إلى كوستاريكا بالآن
    50/244. Asistencia de emergencia a Costa Rica y Nicaragua UN ٥٠/٢٤٤ - تقديم المساعدة الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    El UNICEF participó en la misión inicial a Costa Rica y también lo hará en las otras cuatro misiones previstas, así como en la consolidación de los resultados combinados. UN وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة.
    El UNICEF participó en la misión inicial a Costa Rica y también lo hará en las otras cuatro misiones previstas, así como en la consolidación de los resultados combinados. UN وشاركت اليونيسيف في البعثة اﻷولى الموفدة إلى كوستاريكا وسوف تنضم إلى البعثات اﻷربع اﻷخرى المقررة وتشارك كذلك في توحيد النتائج المشتركة.
    De Austria a Costa Rica, a Egipto, a Malí, a Corea y a muchos otros países, los Gobiernos y la sociedad civil se han unido a los organismos de las Naciones Unidas para impulsar este diálogo y llevar su mensaje a todas las culturas y continentes. UN فمن النمسا إلى كوستاريكا إلى مصر إلى مالي إلى كوريا وكثير من البلدان الأخرى، انضمت الحكومات والمجتمع المدني إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بهذا الحوار وإيصال رسالته إلى كل الثقافات والقارات.
    Se ha pedido a Costa Rica que, a más tardar el 24 de junio de 2002, proporcione un informe complementario en respuesta a esas observaciones. UN وطُلب إلى كوستاريكا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 24 حزيران/يونيه 2002.
    Se ha solicitado a Costa Rica que presente una respuesta antes del 12 de febrero de 2004 en un cuarto informe. UN وطلبت إلى كوستاريكا أن تقدِّم ردها في شكل تقرير رابع بحلول 12 شباط/فبراير 2004.
    Se ha solicitado a Costa Rica que presente una respuesta el 25 de febrero de 2003 a más tardar en un informe complementario. UN وطُلب إلى كوستاريكا أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 25 شباط/فبراير 2003.
    Afirma que su deportación a Costa Rica constituiría una violación por parte de Suecia del artículo 3 de la Convención Contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (en adelante " la Convención " ). UN وهو يزعم أن ترحيله إلى كوستاريكا يشكل إخلالاً من جانب السويد بالمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El autor de la queja señala que huyó a Venezuela, donde residió por dos años antes de regresar a Costa Rica en 1982. UN 2-6 ويقول مقدم الشكوى إنه فرّ إلى فنـزويلا، حيث عاش لمدة سنتين قبل أن يعود إلى كوستاريكا في 1982.
    El Comité debe evaluar si existen motivos fundados para creer que el autor de la queja estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura al regresar a Costa Rica. UN 8-3 يتعين على اللجنة أن تُقَدِّر ما إذا كان ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن مقدم الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعذيب لدى عودته إلى كوستاريكا.
    La selección de destacadas empresas transnacionales ha supuesto entradas de IED en Costa Rica, Irlanda y Singapur. UN وقد أدى استهداف الشركات عبر الوطنية الرئيسية إلى تحقيق نجاح في تأمين تدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى كوستاريكا وآيرلندا وسنغافورة.
    La tasa de inmigración de Costa Rica (110 migrantes por cada 1.000 habitantes), es similar o superior a la de países desarrollados. UN ومعدل الهجرة إلى كوستاريكا (110 مهاجرين لكل 000 1نسمة) هو شبيه بالمعدل لدى البلدان المتقدمة أو أعلى منه.
    53. La volatilidad de los precios de los productos básicos es un tema muy importante para Costa Rica. UN 53 - وشدد على أهمية تقلب أسعار السلع الأساسية بالنسبة إلى كوستاريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more