"إلى كوسوفو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Kosovo en
        
    • en Kosovo en
        
    • a Kosovo el
        
    Durante el mes de abril, los miembros del Consejo acordaron en principio enviar una misión a Kosovo en junio. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه.
    En 2007 se repatrió a un total de 3.125 personas a Kosovo, en comparación con 3.598 personas en 2006. UN وأعيد ما مجموعه 125 3 شخصا إلى كوسوفو في عام 2007، مقارنة بـ 598 3 شخصا في عام 2006.
    En junio de 2000 se envió a Kosovo, en Yugoslavia, una misión para evaluar las necesidades en materia de capacitación. UN وقد أوفدت بعثة مشتركة إلى كوسوفو في يوغوسلافيا في حزيران/يونيه 2000، لتقييم الاحتياجات في مجال التدريب.
    Desde su despliegue en Kosovo en 2008, la EULEX ha llevado a cabo tareas de tipo ejecutivo en los ámbitos judicial, aduanero y policial. UN وأدت هذه البعثة، منذ إيفادها إلى كوسوفو في عام 2008، مهام تنفيذية في مجالات القضاء والجمارك والشرطة.
    El nuevo Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Michael Steiner, llegó a Kosovo el 14 de febrero. UN ووصل الممثل الخاص الجديد للأمين العام للأمم المتحدة مايكل ستاينر إلى كوسوفو في 14 شباط/فبراير.
    La Relatora Especial se propone hacer una visita de seguimiento a Kosovo en septiembre de 2000. UN وتزمع المقررة الخاصة القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2000.
    Durante el mes de abril, los miembros del Consejo acordaron en principio enviar una misión a Kosovo en junio. UN وخلال الشهر، وافق أعضاء المجلس من حيث المبدأ على إرسال بعثة إلى كوسوفو في شهر حزيران/يونيه. بريفلاكا
    Hasta el 31 de agosto, el total de miembros de minorías que habían regresado a Kosovo en 2004 ascendía a 1.300. UN وحتى 31 آب/أغسطس، بلغ العدد الكلي للعائدين من الأقليات إلى كوسوفو في عام 2004، 300 1 عائد.
    En cambio, en 1999, también bajo la administración de la UNMIK, unos 600.000 albaneses étnicos desplazados pudieron regresar a Kosovo en sólo unas semanas. UN على النقيض من ذلك، فقد حدث، في عام 1999، وأيضا تحت إدارة البعثة، أن تمكن نحو 000 600 مشرد داخليا من أصل الباني من العودة إلى كوسوفو في أسابيع قليلة فقط.
    154. El personal del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos entrevistó a dos albanos de Kosovo que fueron repatriados a Kosovo en septiembre de 1996, después de que se rechazaron las solicitudes de asilo político que habían presentado en Alemania. UN ٤٥١- وقابل موظفون من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان رجلين ألبانيين من كوسوفو كانا قد أُعيدا إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، بعد أن رفضت ألمانيا طلبهما باللجوء السياسي.
    Desde noviembre de 2001, la UNMIK mantiene un diálogo más intenso con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia que ha dado resultados positivos, entre ellos la transferencia a Kosovo, en marzo de 2002, de los albaneses de Kosovo que seguían recluidos en prisiones serbias. UN وقد عززت البعثة حوارها مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وحققت نتائج هامة، شملت نقل من تبقى من ألبانيي كوسوفو من السجون الصربية إلى كوسوفو في آذار/مارس 2002.
    En Europa sudoriental, el gran número de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia que llegó a Kosovo en el primer semestre de 2001 fue registrado en coordinación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وفي أماكن أخرى، مثل جنوب شرق أوروبا، حيث وصلت أعداد كبيرة من اللاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى كوسوفو في النصف الأول من عام 2001، تم تسجيلهم على وجه السرعة بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La Capacidad Permanente de Policía también ha intervenido siguiendo una instrucción directa del Secretario General, como en el envío de dos investigadores a Kosovo en marzo de 2008. UN كما تتصرف قدرة الشرطة الدائمة بناء على تعليمات مباشرة من الأمين العام، مثل حالة إيفاد اثنين من محققيها إلى كوسوفو في آذار/مارس 2008.
    2 Se debe entender que todas las referencias a Kosovo en el presente documento de antecedentes se ajustan a lo dispuesto en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN (2) كلُّ الإشارات إلى كوسوفو في ورقة المعلومات الخلفية هذه ينبغي أن تُفهَم بأنها امتثالٌ لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    La UNMIK cooperó con el ACNUR y el ACNUDH en la organización de la visita, que ofreció una oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones resultantes de anteriores visitas del Relator Especial a Kosovo en 2005 y 2009 y examinar los desafíos y las oportunidades para lograr soluciones duraderas para los desplazados internos. UN وتعاونت البعثة مع مفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية حقوق الإنسان في تنظيم الزيارة التي أتاحت الفرصة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات السابقة للمقرر الخاص إلى كوسوفو في عامي 2005 و 2009، ولبحث التحديات والفرص المرتبطة بالتوصل إلى حلول دائمة لقضية المشردين داخليا.
    Con el Acuerdo Holbrooke aumentó la esperanza de que los refugiados pudieran volver a Kosovo en condiciones de seguridad en un futuro próximo y varios representantes de los refugiados en Albania acudieron a las oficinas locales de la OSCE para pedir que se facilitara su regreso lo antes posible. UN ١٦ - وقد أثار اتفاق هولبروك توقعات أن تتسنى عودة اللاجئين بأمان إلى كوسوفو في القريب العاجل، كما أدى الاتفاق إلى قدوم عدد من ممثلي اللاجئين في ألبانيا إلى المكاتب الميدانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا طلبا لتيسير عودتهم في أقرب فرصة ممكنة.
    Después de haber restablecido su presencia en Kosovo en junio, los funcionarios de derechos humanos que trabajan sobre el terreno han reanudado las actividades de vigilancia. UN ٢٤ - ومنذ عودة الوجود إلى كوسوفو في حزيران/يونيه، استأنف موظفو حقوق اﻹنسان الميدانيون أنشطة الرصد.
    La intervención directa de las municipalidades en el desarrollo o la ejecución de los proyectos de retorno sigue siendo muy escasa, aunque se tratará de promover su participación como asociados en la ejecución de esos proyectos mediante la financiación de los retornos en Kosovo en 2005. UN ولا تزال مشاركة البلديات المباشرة في وضع مشاريع العودة أو تنفيذها محدودة للغاية رغم أن اشتراكها فيها كشركاء تنفيذيين سيشجع عبر تمويل عمليات العودة إلى كوسوفو في عام 2005.
    84. Después de la entrada en Kosovo en junio de 1999 de la Fuerza Internacional de Seguridad de Kosovo (KFOR) dirigida por la OTAN, personas de origen étnico albanés desplazadas por la guerra comenzaron a regresar en grandes grupos. UN 84- وبعد دخول القوة الأمنية الدولية التي يقودها حلف الناتو إلى كوسوفو في حزيران/يونيو 1999، بدأ ألبان كوسوفو الذين شردتهم الحرب في الرجوع جماعات جماعات.
    El destacamento de la Fuerza regresó a Kosovo el 20 de enero. UN وقد عادت المفرزة إلى كوسوفو في 20 كانون الثاني/يناير.
    Uno de los solicitantes de asilo, el Sr. Khafer Bardiqi, dijo que después de su regreso a Kosovo el 14 de septiembre de 1996, se le intimó a comparecer en la sede de las fuerzas de policía en Glogovac, donde fue golpeado con bastones por oficiales de policía en las manos, la cara y el pecho. UN وقال السيد خافر برديقي، أحد الرجلين اللذين طلبا اللجوء السياسي، إنه استُدعي، غبّ عودته إلى كوسوفو في ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، إلى مركز الشرطة في كلوكوفاتش، حيث ضربه رجال الشرطة بالعصي على يديه ووجهه وصدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more