Gracias a dos misiones conjuntas a Kivu del Sur se obtuvo la liberación de menos de 10 niños. | UN | وأسفرت بعثتان مشتركتان أُوفدتا إلى كيفو الجنوبية عن إطلاق سراح عدد يقل عن 10 أطفال. |
La Comisión recibió denuncias, además, de que el aeropuerto de Ndolo, de Kinshasa, era una especie de punto central para los embarques de armas, algunos de los cuales se volvían a cargar en aeronaves ligeras con destino a Kivu. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مطار ندولو في كينشاسا يستخدم كمحور لشحنات اﻷسلحة، حيث يفرغ بعضها في طائرات خفيفة وتوجه إلى كيفو. |
Se inició un proceso de mixage, por el cuál otras unidades no integradas se trasladaron a Kivu del Norte y se mezclaron con unidades rebeldes. | UN | وقد بدأت عملية الخلط باستقدام وحدات أخرى غير مندمجة إلى كيفو الشمالية وخلطها بوحدات من المتمردين. |
- Despliegue de protección internacional y funcionarios de programa en Kivu. - Cantidad de personal desplegado. | UN | نشر موظفين معنيين بالحماية الدولية والبرامج إلى كيفو. • عدد الموظفين الذين تم نشرهم. |
A principios de noviembre, la MONUC desplegó una radio móvil en Kivu del Norte en apoyo de las operaciones del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento. | UN | وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أوفدت البعثة وحدة إذاعية متنقلة إلى كيفو الشمالية لدعم عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
Unos 1.000 combatientes rwandeses emigraron de Kivu del Sur a Kivu del Norte, con lo que el número de elementos de las FDLR en Kivu del Sur se redujo a unos 2.500. | UN | ونزح حوالي 000 1 فرد من المحاربين الروانديين من كيفو الجنوبية إلى كيفو الشمالية، فقل بذلك عدد أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية إلى حوالي 500 2. |
A continuación, su comandante lo incluyó en la 14a brigada integrada de las FARDC y posteriormente fue trasladado a Kivu del Sur. | UN | وأدمجه قائده بعد ذلك في اللواء المدمج الرابع عشر للقوات المسلحة، ثم نُقل إلى كيفو الجنوبية. |
Makenga coordinó el traslado de Kahasha a Kivu del Sur con Bagayamukwe. | UN | ونسّق ماكينغا انتقال كاهاشا إلى كيفو الجنوبية برفقة باغاياموكوي. |
IX. Repatriación involuntaria de refugiados congoleños En el informe se afirma que las autoridades rwandesas han repatriado a Kivu septentrional a cientos de refugiados tutsis de Rwanda, presuntamente como parte de una nueva táctica para mantener la presencia de Rwanda en la RDC. | UN | يزعم التقرير بأن المسؤولين الروانديين قد أعادوا إلى كيفو الشمالية مئات اللاجئين من التوتسي في رواندا، بزعم أن ذلك جزء من تكتيك جديد لترسيخ الوجود الرواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las autoridades locales, en colaboración con la MONUC, han tomado medidas para sensibilizar a la población local y varios representantes de alto nivel del Gobierno de Transición viajaron a Kivu del Norte y a Kivu del Sur para el seguimiento de este proceso. | UN | واتخذت السلطات المحلية، عاملة مع البعثة، خطوات لتوعية السكان المحليين وسافر العديد من كبار ممثلي الحكومة الانتقالية إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية للقيام بأعمال المتابعة لهذه العملية. |
Cabe atribuir el mayor número de lavabos y alojamientos de estructura rígida y de acondicionadores de aire al traslado de contingentes a Kivu del Norte y del Sur | UN | يعزى ارتفاع عدد وحدات الاغتسال والإيواء الصلبة الجدران وأجهزة تكييف الهواء إلى نقل القوات إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية موقعاً |
La Cumbre hizo suya la Declaración conjunta hecha pública en la reunión regional de Nairobi y resolvió que prestaría asistencia a la República Democrática del Congo, incluso mediante el envío de una fuerza regional de mantenimiento de la paz a Kivu del Norte, en caso de ser necesaria. | UN | وأقر مؤتمر القمة البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في نيروبي، وتقرر مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق إرسال قوة لحفظ السلام إلى كيفو الشمالية إذا اقتضى الأمر. |
El Coronel Banga, entonces subteniente, viajó a Kinshasa con Mayanga a principios de 2007 antes de regresar a Kivu del Norte para ayudar al establecimiento de PARECO. | UN | وفي مطلع عام 2007، توجه العقيد بانغا، الذي كان عندئذ برتبة ملازم، إلى كينشاسا بصحبة مايانغا قبل أن يعود إلى كيفو الشمالية للمساعدة في إنشاء الائتلاف. |
Algunos combatientes de las FDLR se trasladaron de Kivu del Sur a Kivu del Norte, concentrándose en los territorios de Masisi y Walikale. | UN | وانتقل بعض المقاتلين التابعين للقوات المسلحة الكونغولية من كيفو الجنوبية إلى كيفو الشمالية وتمركزوا في إقليمي ماسيسي وواليكالي. |
Durante mi visita a Kivu a principios de septiembre, pude ver cómo había mejorado la situación gracias al personal de seguridad zairense desplegado con asistencia del ACNUR y los asesores internacionales en materia de seguridad adscritos al ACNUR por los gobiernos. | UN | وأثناء زيارتي إلى كيفو في أوائل أيلول/سبتمبر، شاهدت بنفسي تحسن الحالة، بفضل موظفي اﻷمن الزائيريين الذين تم وزعهم بمساعدة المفوضية وبفضل مستشاري اﻷمن الدوليين ممن أعارتهم الحكومات إلى المفوضية. |
No obstante, desde el principio del año, casi 500.000 desplazados internos de Kivu del Norte han regresado a sus lugares de origen, gracias principalmente a la mejora de la seguridad en los territorios de Masisi y Rutshuru, y 40.000 han regresado en Kivu del Sur. | UN | ومع ذلك، فمنذ بداية العام، عاد نحو 000 500 مشرد داخليا في كيفو الشمالية إلى مناطقهم الأصلية، مما يعزى إلى حد كبير إلى تحسُّن الأمن في إقليمي ماسيسي وروتشورو، وعاد 000 40 شخص إلى كيفو الجنوبية. |
El Gobierno de Rwanda ha iniciado una investigación a raíz del reclutamiento de ocho niños en el campamento de refugiados de Kiziba el 24 de julio de 2007, al parecer para ser desplegados en Kivu del Sur. | UN | وأجرت الحكومة الرواندية تحقيقا في أعقاب تجنيد 8 أطفال من مخيم كيزيبا في 24 تموز/يوليه 2007 لإرسالهم إلى كيفو الجنوبية على حد ما قيل. |
Rwasa había volado al Kivu del Sur en julio de 2010, antes de las elecciones presidenciales de Burundi y tras la aparición de un ala progubernamental en las FNL, dirigida por Emmanuel Miburo. | UN | وكان رواسا قد فر إلى كيفو الجنوبية في تموز/يوليه 2010، قبل إجراء الانتخابات الرئاسية البوروندية وبعد أن ظهر جناح من قوات التحرير الوطنية موال للحكومة كان يقوده إيمانويل ميبورو. |
También se ha producido un movimiento de desplazados internos hacia Kivu del Sur, donde la cifra total ha alcanzado los 348.000. | UN | وامتد تواجد المشردين داخلياً أيضاً إلى كيفو الجنوبية، مما رفع عددهم الإجمالي إلى 000 348. |