"إلى لجنة استعراض العقود" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Comité de Examen de Contratos
        
    Casos sometidos al Comité de Examen de Contratos y presentados a posteriori UN تقديم الطلبات إلى لجنة استعراض العقود وحالات الموافقة بأثر رجعي
    Si la adquisición supera los 100.000 dólares, el oficial responsable examinará los casos sometidos al Comité de Examen de Contratos y prestará asesoramiento al respecto. UN وإذا كانت المشتريات تتجاوز مبلغ 000 100 دولار، يستعرض الموظف المختص الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود ويقدم المشورة بشأنها. مستمر
    Ninguno de los contratos de consultoría por más de 20.000 dólares se presentaron al Comité de Examen de Contratos local. UN 242 - ولم يُقدم أي من عقود الاستشاريين، التي تجاوزت قيمتها 000 20 دولار إلى لجنة استعراض العقود المحلية.
    DE.19 Porcentaje de casos de adquisición presentados al Comité de Examen de Contratos que se aprueban en el primer examen UN فعالية التنمية - 19 النسبة المئوية لحالات الشراء المقدمة إلى لجنة استعراض العقود التي تُعتمد خلال أول استعراض
    99. La Junta recomienda que en el futuro todas las solicitudes de adquisición que sobrepasen los 70.000 dólares se ajusten plenamente al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada del FNUAP y, en particular, que se presenten en primer término al Comité de Examen de Contratos. UN ٩٩ - ويوصي المجلس بأن يراعى في جميع طلبات الشراء التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٧٠ دولار الامتثال الكامل لﻷنظمة والقواعد المالية للصندوق، ولا سيما بأن تقدم أولا إلى لجنة استعراض العقود.
    En el bienio 1998 - 1999, las oficinas en los países presentaron al Comité de Examen de Contratos de la sede 17 contratos propuestos, por un valor de 3,4 millones de dólares. UN 76 - وفي فترة السنتين 1998-1999، قدمت المكاتب القطرية سبعة عشر عقدا مقترحا بلغت قيمتها 3.4 ملايين دولار إلى لجنة استعراض العقود بالمقر.
    En el bienio 1998-1999, las oficinas en los países presentaron al Comité de Examen de Contratos de la sede 17 contratos propuestos, por un valor de 3,4 millones de dólares. UN 76 - وفي فترة السنتين 1998-1999، قدمت المكاتب القطرية سبعة عشر عقدا مقترحا بلغت قيمتها 3.4 ملايين دولار إلى لجنة استعراض العقود بالمقر.
    Durante el bienio 2006-2007 se presentaron al Comité de Examen de Contratos, para su aprobación, 236 propuestas de contratos, por valor de 53.081.088 dólares, de los cuales el Comité recomendó 204. UN 318 - قُدم خلال فترة السنتين 2006 - 2007، 236 عقدا مقترحا، تبلغ قيمتها 088 081 53 دولاراً إلى لجنة استعراض العقود للموافقة عليها وأوصت اللجنة بإقرار 204 عقود منها.
    Mejorar en Atlas las funciones y el flujo de trabajo de aprobación de la orden de compra y el comprobante de las cuentas por pagar o, si no fuera posible cambiar la configuración de Atlas, a través de la implementación de la gestión de procesos institucionales o un instrumento similar para aplicar automáticamente los niveles de aprobación y las presentaciones al Comité de Examen de Contratos UN تعزيــــز ســـــير عـــمل وأدوار الموافــــقة عـــلى قـــسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس، أو إذا ما تعذر إجراء تعديلات في تشكيل نظام أطلس، عن طريق تنفيذ أداة إدارة سير الأعمال أو أدوات مماثلة للإنفاذ التلقائي لمستويات ومقترحات الموافقة المقدمة إلى لجنة استعراض العقود
    Por ejemplo, se están revisando los casos sometidos ante los comités locales de examen de contratos y se está prestando asesoramiento sobre ellos. Si la adquisición supera los 100.000 dólares, el oficial responsable de la dependencia de que se trate examinará los casos sometidos al Comité de Examen de Contratos y prestará asesoramiento al respecto. UN وعلى سبيل المثال، تخضع الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود المحلية للاستعراض من قبل الفرع وتقديم المشورة بشأنها، وإذا كانت قيمة المشتريات تتجاوز 000 100 من دولارات الولايات المتحدة يقوم الموظف المسؤول في الوحدة المعنية باستعراض طلبات الشراء وتقديم مشورة شاملة.
    El examen comprendió todas las compras presentadas al Comité de Examen de Contratos (de más de 70.000 dólares) y otras de menor valor. UN واشتمل ذلك على استعراض لجميع ما قدم إلى لجنة استعراض العقود )المشتريات التي تتجاوز ٧٠ ٠٠٠ دولار( مع عينة من المشتريات اﻷخرى ذات القيمة اﻷقل.
    En este caso el examen también abarcó todas las compras presentadas al Comité de Examen de Contratos (de más de 70.000 dólares) y otras de menor valor. UN وشملت هذه الدراسة مرة أخرى استعراضا لجميع الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود )المشتريات التي تزيد عن ٠٠٠ ٠٧ دولار( باﻹضافة إلى عينة من المشتريات اﻷخرى المنخفضة القيمة.
    al Comité de Examen de Contratos se le presentaron dos ofertas, una de las cuales requería una interfaz con el Sistema Financiero y Logístico actual del UNICEF, basado en el SAP. UN وقد قدم إلى لجنة استعراض العقود عرضان، يتطلب أحدهما وصلة بينية مع نظام اليونيسيف المالي واللوجستي الحالي القائم على برمجيات (SAP).
    Posteriormente, el UNFPA informó a la Junta de que los procedimientos de adquisición permitían la presentación de propuestas a posteriori y las exenciones del llamado a licitación en determinadas circunstancias. Además, la Sección de Servicios de Adquisición estaba tratando de mejorar el proceso de presentación de propuestas al Comité de Examen de Contratos y el contenido de las mismas. UN 327 - وأبلغ صندوق السكان المجلس، في وقت لاحق، بأن طلبات الموافقة بأثر رجعي والإعفاءات مسموح بها بموجب إجراءات المشتريات في ظروف معينة وأن قسم خدمات المشتريات يسعى لتحسين عملية إعداد الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود والتفاصيل الموفرة فيها.
    En los procedimientos de adquisición se estipula que los casos presentados a posteriori deben ser casos excepcionales en los que se haya suscrito un contrato sin seguir los debidos procedimientos en materia de adquisiciones ni someterlo al Comité de Examen de Contratos para que lo examine. UN 100 - تشير الإجراءات المتعلقة بالمشتريات إلى أن حالات الموافقة بأثر رجعي ينبغي أن تكون حالات نادرة أُبرمت فيها العقود دون اتباع إجراءات الشراء السليمة ودون تقديم العقود إلى لجنة استعراض العقود لاستعراضها.
    La Junta también observó que la Subdivisión de Servicios de Adquisición no disponía de procedimientos adecuados para determinar y supervisar los contratos que se debían someter al Comité de Examen de Contratos y los casos presentados a posteriori, por lo que era posible que el Comité no examinara algunos contratos. UN 102 - ولاحظ المجلس أيضاً أنه ليس لدى فرع خدمات المشتريات ما يكفي من الإجراءات لتحديد ورصد العقود التي تتطلب تقديم طلبات إلى لجنة استعراض العقود للموافقة عليها وحالات الموافقة بأثر رجعي. ولذا، فإن بعض العقود قد لا تخضع لاستعراض اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more