Informes mensuales consolidados al Comité de Gestión sobre el flujo de caja y cuentas por cobrar | UN | تقارير شهرية موحدة إلى لجنة الإدارة عن التدفق النقدي والحسابات قيد التحصيل |
En caso de que la administración y el órgano de supervisión sigan discrepando, la situación se plantea al Comité de Gestión para que adopte una decisión al respecto. | UN | وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها. |
En caso de que la administración y el órgano de supervisión sigan discrepando, la situación se plantea al Comité de Gestión para que adopte una decisión al respecto. | UN | وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها. |
La OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. | UN | وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات. |
El Departamento también seguirá de cerca las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión, hará un seguimiento del estado de la aplicación, detectará las deficiencias sustanciales, y velará por que se establezcan planes para remediarlas, y proporcionará la información solicitada por el Comité de Gestión. | UN | وستقوم إدارة الشؤون الإدارية أيضاً برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية، وضمان وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات المطلوبة إلى لجنة الإدارة. |
43. El Alto Comisionado ha encomendado al Comité de la Administración Superior el seguimiento de las medidas propuestas por la OIG para subsanar las deficiencias identificadas en el informe " Mejores prácticas y constataciones recurrentes " . | UN | 43- وقد عهد المفوض السامي إلى لجنة الإدارة العليا بمتابعة التدابير التي اقترحها مكتب المفتش العام لمعالجة نقاط الضعف المحددة في التقرير المعنون " الممارسات الجيدة والاستنتاجات المتكررة " . |
Además, el Departamento de Gestión informa trimestralmente al Comité de Gestión sobre el estado del cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الشؤون الإدارية تقارير عن حالة التنفيذ فصلياً إلى لجنة الإدارة. |
El hecho de que el Obudsman aporta ideas y lecciones al Comité de Gestión y la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas es una manifestación de esa colaboración. | UN | ومن أشكال هذا التعاون ما يقدمه أمين المظالم من تحليلات ودروس مكتسبة إلى لجنة الإدارة ومجلس الأداء الإداري. |
Los datos relativos al uso del juzgado se han incluido en la información mensual actualizada que se presenta al Comité de Gestión desde octubre de 2004. | UN | كما أُدرجت البيانات المتصلة باستخدام قاعات المحكمة في البيانات الشهرية المستكملة التي ما برحت تقدَّم إلى لجنة الإدارة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
El Tribunal Especial ha iniciado su planificación extrapresupuestaria con el consultor en materia de obtención de fondos e informará al Comité de Gestión de los progresos logrados en esta materia. | UN | وقـد بدأت المحكمة الخاصة تخطيطها المتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية في ظـل وجـود الخبير الاستشاري في جمع الأموال، وسترفع تقريرا إلى لجنة الإدارة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Secretario General ha encomendado al Comité de Gestión la responsabilidad global de asegurar que los directores de los programas apliquen eficazmente las recomendaciones en forma oportuna. | UN | وعَهِدَ الأمين العام إلى لجنة الإدارة بالمسؤولية الشاملة عن كفالة قيام مدراء البرامج بتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب. |
Se prevé que los informes en que se describan problemas sistémicos y se propongan soluciones serán presentados periódicamente al Comité de Gestión para que facilite pautas y adopte decisiones sobre la aplicación de las soluciones propuestas. | UN | ومن المتوقع أن تُقدَّم إلى لجنة الإدارة بصفة دورية تقارير تحدد أوجه الضعف العامة والحلول المقترحة، من أجل الحصول على توجيهات وقرارات من اللجنة بشأن تنفيذ الحلول المقترحة. |
Antes de diciembre de 2010 los dos comités directivos informaban periódicamente al Comité de Gestión. | UN | وقبل كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت اللجنتان التوجيهيتان تقارير دورية إلى لجنة الإدارة. |
En época reciente las disposiciones de gobernanza se han fortalecido requiriendo que los dos comités directivos informen trimestralmente al Comité de Gestión. | UN | وعُززت ترتيبات الحوكمـة في الآونة الأخيرة بالطلب من اللجنتين التوجيهيتين المعنيـتين بمشروعـيْ المعايير المحاسبية الدولية وأوموجا تقديم تقارير فصلية إلى لجنة الإدارة. |
El cumplimiento de tales recomendaciones forma parte de los pactos sobre la actuación profesional de los funcionarios directivos superiores y el Departamento de Gestión informa trimestralmente al Comité de Gestión sobre el estado de ese cumplimiento. | UN | ويشكل تنفيذ التوصيات جزءا من اتفاقات كبار المديرين، كما أن إدارة الشؤون الإدارية تقدم تقريرا فصليا إلى لجنة الإدارة عن حالة التنفيذ. |
La propuesta resultante constituirá la base para un amplio proceso de consultas con los órganos de supervisión, en particular el Comité Asesor de Auditoría Independiente, y será presentada al Comité de Gestión para su aprobación. | UN | وسيوفر المقترح المنبثق عن أعمال هذا الفريق الأساس لإجراء عملية تشاور شاملة مع هيئات الرقابة، بما في ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وسيقدم إلى لجنة الإدارة للموافقة عليه. |
Durante la última semana de mayo, el Tribunal Especial presentó al Comité de Gestión un proyecto de presupuesto para su segundo año de operaciones, que comienza el 1º de julio de 2003. | UN | 51 - وفي الأسبوع الأخير من شهر أيار/مايو، قدمت المحكمة الخاصة إلى لجنة الإدارة مشروع ميزانية للسنة الثانية من عملياتها، التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2003. |
En febrero de 2004 se constituyó un grupo de trabajo sobre el presupuesto para que asesorara e hiciera recomendaciones sobre asuntos relacionados con el presupuesto de apoyo bienal al Comité de Gestión del UNFPA. | UN | 251 - وقد شكل الصندوق فريق عامل معني بالميزانية في شباط/فبراير 2004 لتقديم المشورة والتوصيات إلى لجنة الإدارة التابعة له عن المسائل المتعلقة بميزانية الدعم للسنتين. |
La OMI también prevé llevar a cabo un examen en toda la organización para identificar las experiencias adquiridas y elaborar informes periódicos destinados al comité directivo superior o al Consejo, según corresponda, en el que se incluirán los cambios y las medidas pertinentes. | UN | وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات. |
207. La OMI prevé que, al final de cada repetición bienal del proceso de gestión del riesgo, se enviará un resumen al comité directivo superior y al Consejo por conducto del grupo de trabajo intergubernamental, en el que se establecerán las principales esferas de riesgo, las medidas de mitigación, las responsabilidades y los plazos. | UN | 207- وتتوخى المنظمة البحرية الدولية أن يُرسل، عند الانتهاء من تكرار كل عملية من عمليات إدارة المخاطر التي تجرى مرة كل سنتين، تقريرٌ موجز إلى لجنة الإدارة العليا والمجلس، عن طريق الفريق العامل الحكومي الدولي، يحدد المجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر، وتدابير التخفيف، والمسؤوليات، والأطر الزمنية. |
El Departamento también seguirá de cerca las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión, hará un seguimiento del estado de la aplicación, detectará las deficiencias sustanciales, y velará por que se establezcan planes para remediarlas, y proporcionará la información solicitada por el Comité de Gestión. | UN | وستقوم إدارة الشؤون الإدارية أيضاً برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية، وضمان وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات المطلوبة إلى لجنة الإدارة. |
En 2003, el Director de la Oficina y Asesor Especial del Alto Comisionado presentó prioridades temáticas y operacionales al Comité del Personal Directivo Superior, sobre la base del programa de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2003، قدم مدير المكتب والمستشار الخاص للمفوض السامي الأولويات المواضيعية والتشغيلية إلى لجنة الإدارة العليا، بناء على جدول أعمال الأمم المتحدة. |