Además, en el futuro, toda solicitud de exención debe remitirse a la Comisión de Cuotas. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تحال جميع طلبات الاستثناء مستقبلا إلى لجنة الاشتراكات. |
El Gobierno de Ucrania ha pedido dos veces a la Comisión de Cuotas que fije para Ucrania una tasa de prorrateo que refleje su verdadera capacidad de pago. | UN | وقد طلبت الحكومة اﻷوكرانية مرتين إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد معدلا للنصيب المقرر يعكس قدرتها الحقيقية على السداد. |
La Asamblea General debe pedir expresamente a la Comisión de Cuotas que defina los criterios que deben regir el otorgamiento de esas exenciones. | UN | وأنه يجب على الجمعية العامة أن تطلب صراحة إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد المعايير التي تحكم منح تلك الاستثناءات. |
89. Es lamentable que no se haya logrado alcanzar un consenso acerca de las orientaciones concretas que han de impartirse a la Comisión de Cuotas. | UN | ٨٩ - وأعرب عن اﻷسف إزاء تعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن التوجيه المحدد الذي يتعين تقديمه إلى لجنة الاشتراكات. |
Gracias a la amabilidad del Presidente de la Asamblea, nuestra solicitud fue trasladada a la Comisión de Cuotas para su consideración. | UN | وتفضل رئيس الجمعية العامة بإحالة طلبنا إلى لجنة الاشتراكات للنظر فيه. |
En su opinión, el problema consiste en que Georgia, por motivos ajenos a su voluntad, no pudo seguir los procedimientos aplicables en la materia ni entregar a la Comisión de Cuotas la información solicitada en el plazo previsto. | UN | وأضاف يقول إن المشكلة في رأيه تتمثل في أن جورجيا لم تستطع، لأسباب خارجة عن إرادتها، اتباع الإجراءات المعمول بها في هذا الصدد، ولم ترسل المعلومات المطلوبة إلى لجنة الاشتراكات في المواعيد المحددة. |
En el futuro, Liberia tendrá que atenerse a tales procedimientos y presentar su solicitud de exención a la Comisión de Cuotas por la vía oficial. | UN | وخلص قـائلا إن على ليبريا في المستقبل أن تتبع هذه الإجراءات وأن تقدم طلبها إلى لجنة الاشتراكات عبـر القنوات الرسمية. |
Los Estados Miembros que están en mora deberían hacer un esfuerzo por presentar planes de pago a la Comisión de Cuotas. | UN | وقال إن على الدول الأعضاء ذات المتأخرات المستحقة أن تبذل جهداً لتقديم الخطط إلى لجنة الاشتراكات. |
La Asamblea General no ha tomado todavía ninguna medida sobre esas conclusiones ni ha impartido orientación adicional a la Comisión de Cuotas sobre el particular. | UN | ولم تتخذ الجمعية العامة بعد أي إجراءات بشأن هذه الاستنتاجات كما لم تقدم توجيهات إضافية إلى لجنة الاشتراكات في هذا الصدد. |
Se debe finalizar la metodología para la preparación de la escala de cuotas y presentarla a la Comisión de Cuotas. | UN | وينبغي وضع الصيغة النهائية لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لتقديمها إلى لجنة الاشتراكات. |
:: Prestación de servicios efectivos a la Comisión de Cuotas mediante el suministro oportuno de todos los datos solicitados | UN | :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها |
:: Prestación de servicios efectivos a la Comisión de Cuotas mediante la presentación oportuna de todos los datos solicitados | UN | :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها |
iii) La presentación de recomendaciones a la Comisión de Cuotas sobre la posibilidad de efectuar ajustes, por un período fijo de tiempo, en las tasas de prorrateo de los países encargados de inspeccionar la aplicación de las sanciones que, por esa razón, experimentan graves dificultades económicas; | UN | ' ٣` تقديم توصيات إلى لجنة الاشتراكات بشأن إدخال تسويات خلال فترة محددة على معدلات اشتراكات البلدان التي ترصد تنفيذ الجزاءات، وبالتالي تعاني من صعوبات اقتصادية جسيمة؛ |
iii) Otros servicios. Asistencia a la Comisión de Cuotas para la preparación de los informes anuales e informes especiales que presenta a la Asamblea General; | UN | ' ٣` خدمات أخرى - تقديم المساعدة إلى لجنة الاشتراكات في إعداد تقريرها السنوي وتقاريرها الخاصة إلى الجمعية العامة. |
iii) Otros servicios. Asistencia a la Comisión de Cuotas para la preparación de los informes anuales e informes especiales que presenta a la Asamblea General; | UN | ' ٣` خدمات أخرى - تقديم المساعدة إلى لجنة الاشتراكات في إعداد تقريرها السنوي وتقاريرها الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Insta a la Quinta Comisión a que haga acopio del valor necesario y dé a la Comisión de Cuotas una respuesta expresa a las cuestiones planteadas en los párrafos 75 a 78 de su informe. | UN | ويحث اللجنة الخامسة على أن تتحلى بالشجاعة اللازمة وتقدم إلى لجنة الاشتراكات ردا صريحا على المسائل المثارة في الفقرات ٧٥ إلى ٧٨ من تقريرها. |
La Asamblea General podría hacer recomendaciones a la Comisión de Cuotas sobre los ajustes que ha de efectuar en su programa de trabajo para examinar estas solicitudes. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تصدر توصياتها إلى لجنة الاشتراكات عن الطريقة التي تكيﱠف بها برنامج عملها لكي تتناول هذه الطلبات. |
Los Estados Miembros que se propongan solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 deberían presentar la información más completa posible a la Comisión de Cuotas antes de su período ordinario de sesiones. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الأعضاء التي تنوي طلب الإعفاء بموجب المادة 19 معلومات كاملة بأقصى ما يمكن إلى لجنة الاشتراكات قبل انعقاد دورتها العادية. |
Quizás también desee adoptar decisiones definitivas con respecto a los procedimientos para la aplicación del Artículo 19 en la presente etapa, o impartir orientación a la Comisión de Cuotas en su examen ulterior de la cuestión. | UN | وقد ترغب الجمعية أيضا في أن تقوم إما باتخاذ مقررات نهائية بشأن إجراءات تطبيق المادة 19 في هذه المرحلة، أو تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات في إطار مواصلتها للنظر في هذا الموضوع. |
10. Prestación de asistencia a la Comisión de Cuotas para la preparación de los informes anuales e informes especiales que presenta a la Asamblea General | UN | 10 - تقديم المساعدة إلى لجنة الاشتراكات في إعداد تقريرها السنوي وتقاريرها الخاصة إلى الجمعية العامة. |
Normalmente, todas estas solicitudes habrán de presentarse antes del inicio de los períodos ordinarios de sesiones de la Comisión de Cuotas, para que la Asamblea General pueda adoptar decisiones al respecto con conocimiento de causa. | UN | وبصفة عامة ينبغي تقديم جميع هذه الطلبات في الوقت المحدد إلى لجنة الاشتراكات في دوراتها العادية حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ مقررات مستنيرة بشأنها. |
Tanto en la carta enviada a su persona como en la presentación hecha ante la Comisión de Cuotas, señalamos que Honduras haría los esfuerzos necesarios para ponerse al día con sus obligaciones con la Naciones Unidas. | UN | وأشرنا في الرسالة الموجهة إليكم وفي العرض الذي قدمناه إلى لجنة الاشتراكات على السواء، إلى أن هندوراس ستبذل ما يلزم من جهود للوفاء بكامل التزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة. |