Todos los informes publicados se transmitieron al Comité de Cumplimiento. | UN | وقد أحيلت جميع التقارير الصادرة إلى لجنة الامتثال. |
En caso de desacuerdo entre la Parte del anexo I y el equipo de expertos en lo que respecta a la estimación revisada, la cuestión se remitirá a la CP/RP y al Comité de Cumplimiento, que resolverán la cuestión de conformidad con los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | وفي حال وجود خلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، تحال المسألة إلى لجنة الامتثال التي تقوم عندئذ بتسوية الخلاف وفقاً للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
La secretaría también transmitió al Comité de Cumplimiento el informe sobre el examen de los informes iniciales de Austria, Hungría, el Japón, Nueva Zelandia y Suiza. | UN | كما أرسلت الأمانة إلى لجنة الامتثال تقريراً يتعلق باستعراض التقارير الأولية المقدمة من سويسرا والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا واليابان. |
15. Durante el examen, el equipo de expertos planteó una cuestión de aplicación, que se remitió al Comité de Cumplimiento. | UN | 15- وأثناء الاستعراض قام فريق خبراء الاستعراض بصياغة مسألة تنفيذ كانت قد أُحيلت إلى لجنة الامتثال. |
64. Mediante la decisión IX/2, la Conferencia también aprobó el programa de trabajo que el Comité de Cumplimiento había presentado para su examen, con sujeción a la modificación de su duración de 2009 a 2011 para compaginarla con el ciclo trienal del presupuesto. | UN | 64 - أقر المؤتمر، بمقرره 9/2، برنامج العمل الذي قُدم إلى لجنة الامتثال للنظر فيه، رهناً بتعديل مدته لتصبح من 2009 إلى 2011 لكي يتفق مع الدورة الثلاثية للميزانية. |
Sólo uno de los informes presentados hasta el momento al Comité de Cumplimiento contiene una cuestión de aplicación, que está siendo estudiada por el Comité. | UN | ولا يوجد إلا تقرير واحد من التقارير المقدمة حتى الآن إلى لجنة الامتثال يتضمن مسألة تتعلق بالتنفيذ، وهي مسألة تنظر فيها اللجنة حالياً. |
El Programa AJ también presta asesoramiento y apoyo al Comité de Cumplimiento para asegurar que el mecanismo de control del cumplimiento funcione eficazmente y respalde la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la credibilidad de los mecanismos de mercado. | UN | ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق. |
Cuando se preparó el presente documento, el examen inicial de Croacia por el equipo de expertos había concluido y se había transmitido al Comité de Cumplimiento con algunas cuestiones de aplicación. | UN | وعند إعداد هذه الوثيقة، كان الاستعراض الأولي الذي أجراه فريق خبراء الاستعراض لكرواتيا قد أُنجز وأُحيل إلى لجنة الامتثال مع مسائل التنفيذ. |
El Programa AJ también presta asesoramiento y apoyo al Comité de Cumplimiento para velar por que el mecanismo de control del cumplimiento funcione eficazmente y respalde la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la credibilidad de los mecanismos de mercado. | UN | ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق. |
El Programa AJ también presta asesoramiento y apoyo al Comité de Cumplimiento para que el mecanismo de control del cumplimiento funcione eficazmente y contribuya a la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y a la credibilidad de los mecanismos de mercado. | UN | وتُقدم أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق. |
La secretaría hará públicas esas pruebas y las transmitirá al Comité de Cumplimiento, que estudiará la información y determinará si procede suspender la expedición de URE correspondientes a las actividades acogidas por la Parte en cuestión, o levantar una suspensión que se hubiera impuesto anteriormente. | UN | وعلى الأمانة أن تتيح هذه الأدلة لعامة الجمهور وأن تحيلها إلى لجنة الامتثال التي تنظر في المعلومات وتقرر ما إذا كان يتعين تعليق إصدار وحدات خفض الانبعاثات من الأنشطة التي يستضيفها الطرف أو إلغاء إجراء الوقف المفروض من قبل. |
67. Asimismo, el Programa AJ facilitó asesoramiento jurídico sustantivo, así como apoyo organizativo, al Comité de Cumplimiento del Protocolo de Kyoto, tanto durante las reuniones del Comité como entre estas. | UN | 67- وعلاوة على ذلك، قدم البرنامج المشورة القانونية الموضوعية والدعم التنظيمي إلى لجنة الامتثال التابعة لبروتوكول كيوتو، وذلك أثناء اجتماعات اللجنة وفي فترة ما بين الدورات. |
13. La secretaría prestará servicios administrativos para el funcionamiento del mecanismo para el cumplimiento, que incluirán la recepción y la transmisión de información sobre cuestiones relativas al cumplimiento, al Comité de Cumplimiento y a las Partes, y prestará servicios de secretaría y documentación. | UN | 13- توفر الأمانة خدمات إدارية لتنفيذ وظائف آلية الامتثال، بما في ذلك تلقي المعلومات بشأن قضايا الامتثال وتحويلها إلى لجنة الامتثال والأطراف، وتوفير المساعدات المكتبية والتوثيق. |
[b) Una Parte que presente observaciones al Comité de Cumplimiento, con información justificativa, sobre el cumplimiento de otra Parte respecto de la aplicación del Convenio; o] | UN | [(ب) أو طرف يقدم ملاحظاته إلى لجنة الامتثال مشفوعة بمعلومات معززة بشأن أداء طرف آخر في تطبيق الاتفاقية؛] |
INFORMES DE LOS EQUIPOS DE EXPERTOS sobre el examen a fondo centralizado de las cuartas COMUNICACIONES nacionales, TRANSMITIDOS al Comité de Cumplimiento DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 3 DE LA SECCIÓN VI DEL ANEXO de LA DECISIÓN 27/CMP.1 | UN | تقارير أفرقة خبراء الاستعراض عن الاستعراض المركزي المعمق للبلاغات الوطنية الرابعة المرسلة إلى لجنة الامتثال بموجب الفقرة 3 من الفرع السادس من مرفق المقرر 27/م أإ-1 25 أيلول/سبتمبر 2006 |
INFORMES DE LOS EQUIPOS DE EXPERTOS SOBRE EL EXAMEN DE LOS INFORMES INICIALES, TRANSMITIDOS al Comité de Cumplimiento DE CONFORMIDAD CON EL párrafo 3 DE LA SECCIÓN VI DEL ANEXO de LA DECISIÓN 27/CMP.1 | UN | تقارير الاستعراض الأولية لفريق خبراء الاستعراض المرسلة إلى لجنة الامتثال بموجب الفقرة 3 من الفرع السادس من مرفق المقرر 27/م أإ-1 |
Se prevé que la mayoría de los informes sobre los exámenes se publicarán a finales de 2007 y, junto con ellos, se remitirán al Comité de Cumplimiento los datos sobre las emisiones y las cantidades atribuidas que han sido exhaustivamente examinados y fielmente registrados en la base de datos de recopilación y contabilidad. | UN | وينتظر نشر معظم تقارير الاستعراض بحلول نهاية عام 2007 وسوف تحال بيانات الانبعاثات والكميات الموزعة التي استعرضت استعراضاً شاملاً وسجلت بدقة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة، إلى لجنة الامتثال مشفوعة بالتقارير. |
17. De conformidad con el párrafo 1 de la sección VI de los procedimientos y mecanismos, la secretaría transmitió al Comité de Cumplimiento los exámenes de los informes iniciales del Canadá y de Grecia, en los que se indicaban cuestiones de aplicación. | UN | 17- وبمقتضى الفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال الاستعراضين الخاصين بالتقريرين الأوليين لكل من كندا واليونان اللذين أثارا مسائل خاصة بالتنفيذ. |
41. Al final de 2007, el saldo de las contribuciones al Comité de Cumplimiento con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias ascendía a 385.197 dólares, que se arrastraron al bienio 20082009. | UN | 41- وبلغ رصيد المساهمات المقدمة إلى لجنة الامتثال في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية 197 385 دولاراً أمريكياً رُحّل إلى فترة السنتين 2008-2009. |