"إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ante la Comisión Interamericana de Derechos
        
    • a la Comisión Interamericana
        
    Se han presentado diversas peticiones ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en relación con las desapariciones forzadas. UN وقدمت عدة عرائض تتعلق بحالات الاختفاء القسري إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno manifestó que la Policía Nacional, en cuanto tuvo conocimiento de la denuncia formulada en relación con el abogado Uribe Muñoz ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, inició gestiones para proteger su vida. UN وذكرت الحكومة أن الشرطة الوطنية اتخذت ترتيبات لحماية حياة السيد أوريبي ميونوس بعد أن علمت بأن تقريراً بشأن هذا الأمر قد قدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha reconocido al menos que el régimen actual es discriminatorio y, tras una queja presentada ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, está tratando de aprobar la ley lo antes posible. UN وذكر أن الحكومة أقرت على الأقل بأن النظام الحالي تمييزي، وأنه بعد أن جرى توجيه شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، تعهدت الحكومة بإصدار القانون في أقرب وقت مستطاع.
    En 1999, el autor presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 2-9 وفي عام 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El caso fue sometido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en 2003. UN وقد أحيلت قضيته إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2003.
    El Comité observa asimismo que el autor presentó su denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la cual terminó de examinarla en 2000. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي انتهت من النظر فيها في عام 2000.
    vii) La víctima o sus familiares pueden presentar denuncias ante la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos o ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN يمكن للضحية أو أقارب الضحية رفع الشكوى إلى مفوضية حقوق الإنسان في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Puesto que ello constituye otra medida que contraviene los derechos humanos, una serie de organizaciones, como ALAS, está en proceso de presentación de una demanda ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وحيث أن هذا يشكل إجراءا آخر يتنافى مع حقوق الإنسان، يقوم عدد من المنظمات، بما فيها التحالف من أجل الارتباط السياسي الحر، بتقديم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    En relación con la violencia contra la mujer, es nuestro deber informar de que el Centro para la Justicia y el Derecho Internacional (CEJIL-Brasil) y la sección nacional del Comité de Latinoamérica y el Caribe para la Defensa de los Derechos de la Mujer (CLADEM-Brasil) han presentado una reclamación contra el Brasil ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto del caso de Maria da Penha. UN من واجبنا أن نعلن، بالإشارة إلى موضوع العنف ضد المرأة، أن مركز العدالة والقانون الدولي، بالإضافة إلى الفرع الوطني للجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، قدما التماساً ضد دولة البرازيل إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يتعلق بقضية ماريا دا بنها.
    El 2 de noviembre de 2011 se presentó ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos una petición contra los Estados Unidos de América en nombre del Sr. Iván Teleguz, que había sido condenado a muerte en el estado de Virginia. UN ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التماس ضد الولايات المتحدة الأمريكية نيابة عن إيفان تليغوز، الذي كان ينتظر تنفيذ حكم الإعدام في ولاية فيرجينيا.
    60. ONU-Costa Rica indicó que existían denuncias ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos por la negación del aborto terapéutico. UN 60- وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى ورود بلاغات إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بسبب الحرمان من الإجهاض العلاجي.
    En 2005, un grupo de inuit del Ártico canadiense y alaskeño presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en la que pidió una indemnización por las presuntas violaciones de sus derechos humanos resultantes del cambio climático causado por las emisiones de gases de efecto invernadero de los Estados Unidos de América. UN وفي عام 2005، رفعت مجموعة من الإنويت المقيمين في أراضي كندا وألاسكا الواقعة حول القطب الشمالي قضية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والتمست المجموعة التعويض عمّا لحقها من انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان جراء تغير المناخ الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة من الولايات المتحدة الأمريكية().
    Esta situación habría llevado a organizaciones de derechos humanos a presentar una petición ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en el año 2000, ante la cual el Estado optó por una solución amistosa que en el lapso de tres años no ha mostrado frutos. UN وقد دفع هذا الوضع منظمات حقوق الإنسان إلى تقديم دعوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2000. وبالتالي آثرت الدولة خيار التسوية الودية الذي لم يسفر عن نتيجة حتى بعد مرور ثلاثة أعوام(26).
    FP agregó que ante la inacción del Estado por garantizar la protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento, la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador, CONAIE, había realizado petitorios ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN وأضافت المؤسسة أنه إزاء عدم اتخاذ الدولة إجراءات تكفل حماية الشعوب الأصلية المنعزلة، قدم ائتلاف اتحادات قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور قوائم مطالب إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(90).
    La Sra. Ora Bannan, haciendo uso de la palabra como abogada defensora de los derechos humanos que representa a varios residentes de Vieques en una petición presentada ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, dice que el Gobierno de los Estados Unidos ocupó las islas de Vieques y Culebra, acción que provocó el desplazamiento de miles de familias. UN 18 - السيدة أورا بنان، تحدثت بصفتها محامية لحقوق الإنسان تمثل عددا من سكان بييكيس في التماس وجّه إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وقالت إن حكومة الولايات المتحدة احتلت جزيرتي بييكيس وكوليبرا، مشردة آلاف الأسر.
    El primero, que mencionó su participación en una misión del ACNUDH ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, consideraba positivos esos encuentros, dado que se traducían en una mejor comprensión mutua de las estructuras, objetivos y actividades de cada organización y le daban, a él y al ACNUDH la oportunidad de informar a importantes funcionarios de la Comisión sobre los procedimientos especiales. UN وذكر الأول مشاركته في البعثة التي أرسلتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. واعتبر أن مثل هذه اللقاءات مفيدة لأنها تتيح فرصة الفهم المتبادل لهياكل كل منظمة وأهدافها وأنشطتها. كما ذكر أن البعثة أتاحت له وللمفوضية فرصة إطلاع كبار الموظفين في اللجنة على الإجراءات الخاصة.
    La FSA hace notar que la Defensoría Oficial ante la Corte Suprema de Justicia de la Nación presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA sobre estas sentencias, y, en abril de 2004, el Estado inició un proceso de solución amistosa sin ningún resultado a la fecha. UN وتشير المؤسسة إلى أن مكتب المساعدة القضائية لدى محكمة العدل العليا للدولة قد قدَّم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن هذه الأحكام، وأن الدولة شرعت في نيسان/أبريل 2004 في عملية سعي إلى حلٍ وديّ لم تحقق أي نتائج حتى اليوم(52).
    El Uruguay habría sido denunciado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos por un asunto de esta índole, y pese a que el Estado manifestó su intención de arribar a una solución amistosa, IELSUR indica que el Estado no ha efectuado aún una propuesta concreta, dilatando excesivamente el proceso. UN وقد رفعت ضد أوروغواي شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على أساس قضية من هذا القبيل، ورغم أن الحكومة أبدت نيتها العمل على التوصل إلى حل ودي، إلا أن المعهد يشير إلى أن الحكومة لم تقدم بعد أي اقتراح محدد بهذا الصدد، وهي بذلك تؤخر هذه العملية بلا مبرر(51).
    Su caso fue llevado ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, quien en su decisión de 1º de mayo de 2007 concluyó que el Estado uruguayo era responsable de la irrazonable prolongación de la prisión preventiva de Jorge, José y Dante Peirano Basso. UN وكانت قضيتهم قد أُحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي انتهت، في قرارها المؤرخ 1 أيار/مايو 2007()، إلى أن دولة أوروغواي مسؤولةٌ عن إطالة مدة احتجاز كل من خورخي وخوسيه ودانتي بيْرانو باسو على ذمة المحاكمة إلى حد غير معقول.
    :: Informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos UN التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    La fuente también señaló que este caso se había presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y actualmente era objeto de examen por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وأشار المصدر أيضاً إلى أن هذه الحالة قد أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى أنها قيد البحث حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more