Se presentó un informe sobre las deliberaciones a la Comisión de Derecho Internacional en su 50º período de sesiones. | UN | وقُدم تقرير عن المداولات التي تمت إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الخمسين. |
Estuvieron de acuerdo en seguir examinando las conclusiones preliminares en sus respectivos comités con miras a formular observaciones y remitirlas a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | واتفقوا على مواصلة النظر في الاستنتاجات اﻷولية في لجانهم الخاصة بغية صياغة تعليقاتهم وإرسالها إلى لجنة القانون الدولي. |
Informes presentados a la Comisión de Derecho Internacional | UN | التقارير المقدمة إلى لجنة القانون الدولي |
Se ha hecho frecuente referencia anteriormente en este informe a las opiniones que Roberto Ago expresó en el informe que presentó en 1977 a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأُشير مرارا أعلاه إلى الآراء التي عبر عنها روبرتو آغو في تقريره الذي قدمه إلى لجنة القانون الدولي عام 1977. |
En consecuencia, es preciso que la Sexta Comisión dé orientaciones precisas a la CDI sobre el particular. | UN | ولهذا السبب ينبغي للجنة السادسة أن تعطي توجيهات دقيقة إلى لجنة القانون الدولي بشأن المسألة. |
Otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي. |
Se agradeció en particular el apoyo sustantivo y técnico prestado por la Oficina a la Sexta Comisión, así como a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي. |
Se agradeció en particular el apoyo sustantivo y técnico prestado por la Oficina a la Sexta Comisión, así como a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي. |
Así, los resultados de los debates de la reunión de los comités podrían transmitirse a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ومن ثم يمكن إحالة نتائج مناقشات الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة القانون الدولي. |
Sin embargo, dado su carácter técnico y con el fin de evitar su politización, es necesario presentar los resultados de ese estudio a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي. |
Su aplicación exige cautela y debe confiarse a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وينبغي توخي الحذر في تطبيقه وإحالته إلى لجنة القانون الدولي. |
Sin embargo, no debe descartarse la posibilidad de remitir la cuestión a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ومع ذلك فإمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي لا ينبغي استبعادها. |
Si el tema se remitiera a la Comisión de Derecho Internacional, los Estados Miembros deberían seguir aportando sus opiniones de todos modos. | UN | وإذا ما أحيل الموضوع إلى لجنة القانون الدولي يظلّ من واجب الدول الأعضاء أن تواصل المساهمة بطرح آرائها في هذا الصدد. |
Los resultados preliminares muestran que esos acuerdos y prácticas se consideran pertinentes, en particular en el caso de los tratados sobre determinadas cuestiones; se proporcionarán ejemplos concretos a la Comisión de Derecho Internacional más adelante. | UN | وتبين النتائج الأولية أن مثل هذه الاتفاقات والممارسة تعتبر مناسبة فعلاً، لا سيما في حالة المعاهدات المتعلقة بمواضيع معينة؛ وسوف تقدّم نماذج معينة إلى لجنة القانون الدولي في موعد لاحق. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. | UN | وسيُقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين. |
No conviene descartar la posibilidad de remitir el asunto a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأكدت ضرورة عدم استبعاد إمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. | UN | وسيُقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين. |
También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. | UN | وسيقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة، وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين. |
También se puede pedir a la Comisión de Derecho Internacional que elabore un proyecto de artículos, acompañado de las opiniones de los Estados Miembros y de las observaciones expuestas por las delegaciones durante el debate. | UN | وقال إنه يمكن كذلك أن يُطلب إلى لجنة القانون الدولي صياغة مشاريع مواد مستصحبة في ذلك آراء الدول اﻷعضاء والملاحظات التي تعرضها الوفود خلال النقاش. |
Australia comunicará sus opiniones y observaciones al respecto a la CDI en el mes de enero de 1999. | UN | وستحيل استراليا آراءها وملاحظاتها حول الموضوع إلى لجنة القانون الدولي قبل شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Y, en segundo lugar, definir una hoja de ruta que permita, con la mayor fiabilidad posible, responder a la petición de la Asamblea General de que el tema sea tratado con carácter prioritario por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وثانيا، وضع خريطة طريق تمكّن، بأعلى درجة من الموثوقية، من الاستجابة للطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي للنظر في هذا الموضوع على سبيل الأولوية. |
Quizás esos Estados están tratando de imponer su voluntad, por intermedio de la CDI. | UN | وقد تسعى هذه الدول لفرض رأيها باللجوء إلى لجنة القانون الدولي كوسيط. |