"إلى لجنة القانون الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Comisión de Derecho Internacional
        
    • a la CDI
        
    • por la Comisión de Derecho Internacional
        
    • de la CDI
        
    • a la Sexta Comisión
        
    • presentados a la Comisión
        
    Se presentó un informe sobre las deliberaciones a la Comisión de Derecho Internacional en su 50º período de sesiones. UN وقُدم تقرير عن المداولات التي تمت إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الخمسين.
    Estuvieron de acuerdo en seguir examinando las conclusiones preliminares en sus respectivos comités con miras a formular observaciones y remitirlas a la Comisión de Derecho Internacional. UN واتفقوا على مواصلة النظر في الاستنتاجات اﻷولية في لجانهم الخاصة بغية صياغة تعليقاتهم وإرسالها إلى لجنة القانون الدولي.
    Informes presentados a la Comisión de Derecho Internacional UN التقارير المقدمة إلى لجنة القانون الدولي
    Se ha hecho frecuente referencia anteriormente en este informe a las opiniones que Roberto Ago expresó en el informe que presentó en 1977 a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأُشير مرارا أعلاه إلى الآراء التي عبر عنها روبرتو آغو في تقريره الذي قدمه إلى لجنة القانون الدولي عام 1977.
    En consecuencia, es preciso que la Sexta Comisión dé orientaciones precisas a la CDI sobre el particular. UN ولهذا السبب ينبغي للجنة السادسة أن تعطي توجيهات دقيقة إلى لجنة القانون الدولي بشأن المسألة.
    Otro problema de puntualidad es el retraso con que se presentan los informes de los relatores especiales a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن المشاكل الأخرى المتعلقة بحُسْن التوقيت التأخر في تقديم تقارير المقررين الخاصين إلى لجنة القانون الدولي.
    Se agradeció en particular el apoyo sustantivo y técnico prestado por la Oficina a la Sexta Comisión, así como a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي.
    Se agradeció en particular el apoyo sustantivo y técnico prestado por la Oficina a la Sexta Comisión, así como a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأعرب عن التقدير الخاص للدعم الموضوعي والفني الذي قدمه المكتب إلى اللجنة السادسة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي.
    Así, los resultados de los debates de la reunión de los comités podrían transmitirse a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن ثم يمكن إحالة نتائج مناقشات الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة القانون الدولي.
    Sin embargo, dado su carácter técnico y con el fin de evitar su politización, es necesario presentar los resultados de ese estudio a la Comisión de Derecho Internacional. UN وصرح بأنه نظرا لطبيعة الموضوع التقنية، وبغية تجنب التسييس، لا بد من تقديم نتائج تلك الدراسة إلى لجنة القانون الدولي.
    Su aplicación exige cautela y debe confiarse a la Comisión de Derecho Internacional. UN وينبغي توخي الحذر في تطبيقه وإحالته إلى لجنة القانون الدولي.
    Sin embargo, no debe descartarse la posibilidad de remitir la cuestión a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومع ذلك فإمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي لا ينبغي استبعادها.
    Si el tema se remitiera a la Comisión de Derecho Internacional, los Estados Miembros deberían seguir aportando sus opiniones de todos modos. UN وإذا ما أحيل الموضوع إلى لجنة القانون الدولي يظلّ من واجب الدول الأعضاء أن تواصل المساهمة بطرح آرائها في هذا الصدد.
    Los resultados preliminares muestran que esos acuerdos y prácticas se consideran pertinentes, en particular en el caso de los tratados sobre determinadas cuestiones; se proporcionarán ejemplos concretos a la Comisión de Derecho Internacional más adelante. UN وتبين النتائج الأولية أن مثل هذه الاتفاقات والممارسة تعتبر مناسبة فعلاً، لا سيما في حالة المعاهدات المتعلقة بمواضيع معينة؛ وسوف تقدّم نماذج معينة إلى لجنة القانون الدولي في موعد لاحق.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. UN وسيُقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين.
    No conviene descartar la posibilidad de remitir el asunto a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأكدت ضرورة عدم استبعاد إمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. UN وسيُقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a la Comisión de Derecho Internacional y sus Relatores Especiales. UN وسيقدَّم الدعم الفني أيضا إلى اللجان الخاصة والمخصصة، وكذلك إلى لجنة القانون الدولي ومقرِّريها الخاصِّين.
    También se puede pedir a la Comisión de Derecho Internacional que elabore un proyecto de artículos, acompañado de las opiniones de los Estados Miembros y de las observaciones expuestas por las delegaciones durante el debate. UN وقال إنه يمكن كذلك أن يُطلب إلى لجنة القانون الدولي صياغة مشاريع مواد مستصحبة في ذلك آراء الدول اﻷعضاء والملاحظات التي تعرضها الوفود خلال النقاش.
    Australia comunicará sus opiniones y observaciones al respecto a la CDI en el mes de enero de 1999. UN وستحيل استراليا آراءها وملاحظاتها حول الموضوع إلى لجنة القانون الدولي قبل شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Y, en segundo lugar, definir una hoja de ruta que permita, con la mayor fiabilidad posible, responder a la petición de la Asamblea General de que el tema sea tratado con carácter prioritario por la Comisión de Derecho Internacional. UN وثانيا، وضع خريطة طريق تمكّن، بأعلى درجة من الموثوقية، من الاستجابة للطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى لجنة القانون الدولي للنظر في هذا الموضوع على سبيل الأولوية.
    Quizás esos Estados están tratando de imponer su voluntad, por intermedio de la CDI. UN وقد تسعى هذه الدول لفرض رأيها باللجوء إلى لجنة القانون الدولي كوسيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more