"إلى مؤتمر الأطراف عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Conferencia de las Partes sobre
        
    • a la CP sobre
        
    • a la CP por
        
    • a la CP de
        
    • a la Conferencia de las Partes por
        
    • a la Conferencia de las Partes de
        
    • cada año en su totalidad
        
    2. Presentación de informes del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la Conferencia de las Partes sobre sus actividades como sede del Centro de Tecnología del Clima UN 2- تقديم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن أنشطته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ
    Informe presentado a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    La OSACT informará a la CP sobre sus deliberaciones, según corresponda. UN وستقدم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن مداولاتها، حسب الاقتضاء.
    17. [X] presentará informes periódicos a la CP sobre sus operaciones y actividades. UN 17- ويقدم [X] تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن عملياته وأنشطته.
    75. En virtud de la decisión 11/COP.1, las Partes deben comunicar información a la CP por conducto de la secretaría. UN 75- في المقرر 11/م أ-1، طُلب إلى الأطراف أن تبلغ المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة.
    A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    41. En la novena sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre, el Presidente del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico informó a la Conferencia de las Partes sobre la labor realizada en su 11º período de sesiones. UN 41- وفي الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن أعمال دورتها الحادية عشرة.
    20. Recomienda al Director Gerente del Mecanismo Mundial que informe a la Conferencia de las Partes sobre las actividades realizadas por el Comité de Apoyo, las decisiones adoptadas y los resultados obtenidos en su aplicación; UN 20- يوصي بأن يقدم رئيس الآلية العالمية تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية وعن المقررات المتخذة والنتائج المحرزة في تنفيذها؛
    * Están en curso gestiones para movilizar fondos de países donantes a fin de cubrir el déficit; se informará a la Conferencia de las Partes sobre la situación de los fondos recaudados al 30 de noviembre de 2000. UN * تُبذل جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة من أجل تغطية النقص الحاصل، وسيقدم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن حالة ما يجمع من الأموال لغاية 30/11/2000.
    18. En su 17ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2001, los copresidentes de los cuatro grupos de negociación informaron a la Conferencia de las Partes sobre el resultado de las negociaciones. UN 18- وفي الجلسة العامة 17 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2001، قدم الرؤساء المشاركون للأفرقة التفاوضية الأربعة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن محصلة المفاوضات.
    36. En la 14ª sesión plenaria, celebrada el 21 de julio, el Presidente informó a la Conferencia de las Partes sobre la marcha de las negociaciones en el grupo que había presidido. UN 36- وفي الجلسة العامة 14 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2001، قدم الرئيس تقريرا إلى مؤتمر الأطراف عن سير المفاوضات في الفريق الذي كان قد ترأسه.
    En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio de Estocolmo se prescribe que cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN 1 - تطلب الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم من كل طرف أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Las dos entidades deben informar juntas a la CP sobre la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    El foro informará anualmente a la CP sobre sus conclusiones, con el propósito de recomendarle decisiones sobre la adopción de medidas ulteriores. UN ويقدم المحفل تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن استنتاجاته لتقدي توصيات بشأن المقررات والإجراءات الأخرى المطلوب اتخاذها.
    CCT: Recomendaciones a la CP sobre la elaboración de un enfoque científico de las bases de referencia UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف عن وضع نهج علمي بشأن خطوط الأساس
    También señaló que el FMAM debía ofrecer información a la CP sobre la situación de la ayuda a la ejecución de las actividades incluidas en los párrafos 22 a 29 de la decisión 5/CP.7. UN وأشار إلى أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقدم المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن حالة دعم تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات من 22 إلى 29 من المقرر 5/م أ-7.
    21. La Junta Ejecutiva informará anualmente a la CP sobre las cuestiones relacionadas con el fondo propuesto. UN 21- ويقدم المجلس التنفيذي تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف عن المسائل المتصلة بأي صندوق مقترح.
    El Presidente del Fondo aprueba la propuesta antes de que se presente a la CP por conducto del Secretario Ejecutivo de la CLD. UN ويقوم رئيس الصندوق بإجازة التقرير قبل تقديمه إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمين التنفيذي للاتفاقية.
    El Presidente del Fondo aprueba la propuesta antes de que se presente a la CP por conducto del Secretario Ejecutivo de la CLD. UN ويقوم رئيس الصندوق بإجازة التقرير قبل تقديمه إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمين التنفيذي للاتفاقية.
    A este respecto, debería formular un plan de acción concreto e informar sistemáticamente a la CP de los progresos que se alcanzaran. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز.
    Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. UN يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا.
    5. Además, sobre la base de la decisión 5/COP.4 y la reciente decisión aprobada por el Consejo del FMAM en su última reunión celebrada en Washington D. C. en mayo de 2001, por el presente documento se informa a la Conferencia de las Partes de los últimos acontecimientos relacionados con este tema del programa. UN 5- وإضافة إلى ذلك، تقدم هذه الوثيقة تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن التطورات الأخيرة ضمن إطار هذا البند من جدول الأعمال، وذلك استناداً إلى المقرر 5/م أ-4 وإلى المقرر الأخير الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية الذي عقد مؤخراً في واشنطن العاصمة، في أيار/مايو 2001.
    Esta información se presentará cada año en su totalidad, en forma electrónica, de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP. UN وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more