"إلى مجلس الأمن أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Consejo de Seguridad o
        
    Además de los informes financieros, se presentan al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General informes sustantivos sobre las actividades de las misiones, según es necesario y en forma periódica. UN وإلى جانب التقارير المالية، تُقدم بانتظام حسب الاقتضاء، تقارير فنية عن أنشطة البعثات إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Las recomendaciones restantes eran de carácter administrativo, iban dirigidas al Consejo de Seguridad o no se habían acordado. UN وكانت التوصيات المتبقية إما ذات طبيعة إدارية، موجهة إلى مجلس الأمن أو لم يحدث اتفاق بشأنها.
    Posteriormente, por iniciativa de los Estados cuyo personal participa en una operación de ese tipo, el Secretario General puede hacer dicha recomendación al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, de ser necesario, si no se hizo ninguna declaración a ese efecto en el momento de su establecimiento. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    Posteriormente, por iniciativa de los Estados cuyo personal participa en una operación de ese tipo, el Secretario General puede hacer dicha recomendación al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, de ser necesario, si no se hizo ninguna declaración a ese efecto en el momento de su establecimiento. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    El Comité examinó las 14 recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo para 2013, y tomó medidas en relación con cuatro de ellas; por lo que respecta al resto de recomendaciones, o bien estaban dirigidas al Consejo de Seguridad o bien no recibieron el visto bueno del Comité. UN ونظرت اللجنة في جميع التوصيات الأربع عشرة المُدرجة في تقرير الفريق النهائي لعام 2013، واتخذت إجراءات متابعة بشأن أربع منها، بينما وُجهت التوصيات المتبقية إلى مجلس الأمن أو لم يتم الاتفاق عليها.
    Esas disposiciones comprenden los esfuerzos colectivos de las partes en el Acuerdo para resolver las violaciones por medios pacíficos, el recurso al Consejo de Seguridad o el arreglo por medios pacíficos conforme al Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الأحكام تعهد الأطراف في الاتفاق ببذل جهود مشتركة لحل الانتهاكات عن طريق الوسائل السلمية، أو بالرجوع إلى مجلس الأمن أو اللجوء إلى وسائل التسوية السلمية وفقاً لما تنص عليه المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    No obstante, a pesar de la importancia del proyecto de resolución, su adopción no debe sentar un precedente para que se remita la situación de un país al Consejo de Seguridad o a la Corte Penal Internacional sin visitas directas al país mediante los procedimientos especiales relacionados con los derechos humanos. UN لكن، على الرغم من أهمية مشروع القرار، لا ينبغي أن يشكل اعتماده سابقة لإحالة مسائل حقوق الإنسان في أي البلد إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، دون القيام بزيارات مباشرة إلى البلدان المعنية، في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    " los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, y podrá también hacer recomendaciones respecto de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos. " UN " المبادئ المتعلقة بنـزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    b) Pedir al Secretario General que adopte medidas decisivas, acordes con las necesidades reales, para calmar las situaciones de tensión y, en caso necesario, invitar a las partes en una controversia a ofrecer una explicación al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General; UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام اتخاذ تدابير حاسمة وفقا للاحتياجات الحقيقية وتخفيف الحالات المتوترة وإن اقتضى الأمر، دعوة الأطراف في النزاع إلى تقديم توضيح إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة،
    4. Recomienda también que el Secretario General, en el ámbito de sus facultades, asesore al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, sobre si, con arreglo a la valoración que haga de las circunstancias, apoyaría una declaración de riesgo excepcional a los fines del artículo 1 c) ii) de la Convención; UN 4 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عن الظروف التي تؤيد، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) `2 ' من الاتفاقية؛
    Asimismo, recomendaría que el Secretario General asesorara al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, sobre si, con arreglo a la valoración que haga de las circunstancias, apoyaría una declaración de riesgo excepcional a los fines del artículo 1 c) ii) de la Convención. UN كما أنها توصي بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عن الظروف التي تؤيد، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) `2 ' من الاتفاقية.
    " ... podrá considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos y podrá también hacer recomendaciones respecto de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquellos. " UN " للجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم والأمن الدولي ويدخل في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    4. Recomienda también que el Secretario General, en el ámbito de sus facultades, asesore al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, sobre si, con arreglo a la valoración que haga de la situación, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 4 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عن الظروف التي تؤيد، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عاد لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية؛
    También recomendaría que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención. UN وتوصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، وفقا لسلطته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وحسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية.
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عاد لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية؛
    En el Artículo 11, relativo a las funciones y poderes de la Asamblea General, se establece que esta " podrá considerar los principios generales de la cooperación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, y podrá también hacer recomendaciones respecto de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos " . UN وتنص المادة الحادية عشرة، المتعلقة بوظائف الجمعية العامة وسلطاتها، على أن للجمعية " أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم والأمن الدولي، ويدخل في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more