"إلى مجلس النواب" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Cámara de Representantes
        
    • a la Cámara de Diputados
        
    • al Consejo de Representantes
        
    • de la Cámara de Representantes
        
    • al Parlamento
        
    • a la Sejm
        
    • al Congreso de los Diputados
        
    • a la Cámara Baja
        
    • en la Cámara de Representantes
        
    • al Sejm
        
    • a la Asamblea Legislativa
        
    • ante la Cámara de Representantes
        
    • a la Asamblea Nacional
        
    • en la Cámara de Diputados
        
    La carta relativa a este tema se enviará a la Cámara de Representantes después del receso de verano. UN وستبعث الحكومة الرسالة المتعلقة بالسياسة العامة بشأن هذا الموضوع إلى مجلس النواب بعد الإجازة الصيفية.
    La publicación de informes anuales y su presentación a la Cámara de Representantes es una obligación legal. UN وبيﱠن أن نشر التقارير السنوية لتقديمها إلى مجلس النواب من المتطلبات القانونية.
    El Gobierno puede pedir a la Cámara de Diputados un voto de confianza y la Cámara puede emitir un voto de censura. UN ويجوز للحكومة أن تطلب إلى مجلس النواب تصويتاً لإبداء الثقة. ويجوز لمجلس النواب أن يعرب عن عدم ثقته بالحكومة.
    Para ello cada dos años el Gobierno debe presentar a la Cámara de Diputados un informe acompañado, cuando corresponde, de un proyecto de aumento del salario social mínimo. UN والحكومة مطالبة، في هذا الصدد، بأن تقدم مرة كل سنتين إلى مجلس النواب تقريرا يكون مشفوعا، عند اللزوم، بمشروع ترفيع في الأجر الاجتماعي الأدنى.
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes para la redacción de un marco jurídico y normativo que rija la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Por ejemplo, entre los 42 miembros de la Cámara de Representantes de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina representantes, 13 (un 30,2%) fueron mujeres. UN وعلى سبيل المثال، فإن 13 من مجموع 42 من الممثلين كانوا من النساء، أي بنسبة 30.2 في المائة، اللاتي تم انتخابهن إلى مجلس النواب بالمجلس البرلماني للبوسنة والهرسك.
    El proyecto de conceptos para mejorar la situación de las mujeres se ha transmitido al Parlamento de Ucrania. UN وقد أحيل إلى مجلس النواب مشروع المخطط العام للنهوض بالمرأة.
    El Ombudsman presenta informes anuales a la Cámara de Representantes. UN ويقدم أمناء المظالم تقارير سنوية إلى مجلس النواب.
    El proyecto de ley de ratificación ya se presentó a la Cámara de Representantes. UN وقد قدم فعلا إلى مجلس النواب مشروع قانون التصديق عليها.
    El proyecto de ley de ratificación de dicho Protocolo ya se ha presentado a la Cámara de Representantes de la República de Chipre. UN وقد قدم مشروع قانون التصديق على هذا البروتوكول إلى مجلس النواب في الجمهورية القبرصية.
    Los Ombudsmen presentan informes anuales a la Cámara de Representantes. UN ويقدم أمناء المظالم تقارير سنوية إلى مجلس النواب.
    Si no se adoptan las medidas solicitadas en un plazo razonable, el informe puede remitirse al Primer Ministro y comunicarse a la Cámara de Representantes. UN وإذا لم تتخذ الإجراءات المطلوبة في غضون فترة زمنية معقولة، جاز تقديم التقرير حينذاك إلى رئيس الوزراء وإبلاغه إلى مجلس النواب.
    Las leyes aprobadas por el Parlamento son sometidas al Presidente de la República, que puede devolverlas a la Cámara de Diputados. UN ويقدم أي قانون يقره البرلمان إلى رئيس الجمهورية الذي يجوز لـه أن يعيده إلى مجلس النواب.
    El Gobierno puede pedir a la Cámara de Diputados la celebración de un voto de confianza. UN ويجوز للحكومة أن تتقدم بطلب إلى مجلس النواب بشأن التصويت بالثقة.
    Recientemente el Comité de Legislación ha aprobado un proyecto de ley para reformar la Ley del Banco de Jamaica, previamente a su presentación a la Cámara de Diputados para su promulgación. UN وافقت اللجنة التشريعية مؤخرا على مشروع قانون لتعديل قانون مصرف جامايكا قبل تقديمه إلى مجلس النواب ليقوم بسنِّه.
    Otros tres convenios y convenciones de este tipo se han enviado a la Cámara de Diputados para completar los procedimientos constitucionales necesarios para su ratificación. UN وقد أحيلت ثلاث اتفاقيات أخرى إلى مجلس النواب لإكمال الإجراءات الدستورية اللازمة للتصديق عليها.
    En ese sentido, la UNAMI se ha comprometido a apoyar a la Comisión de Examen Constitucional, cuyo mandato consiste en examinar esas cuestiones y formular recomendaciones al Consejo de Representantes. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب.
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la redacción de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Por ejemplo, en las elecciones de la Cámara de Representantes del Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en 1996 sólo resultaron electas 7 mujeres (un 5%), y en cambio en 2000 fueron elegidas 24 mujeres (un 17,1%). UN وعلى سبيل المثال، تم انتخاب 7 نساء فقط أي بنسبة 5 في المائة في عام 1996 في الانتخابات إلى مجلس النواب ببرلمان اتحاد البوسنة والهرسك، ولكن في عام 2000 كان هناك 24 امرأة أي 17.1 في المائة.
    El proyecto de ley fue enviado por primera vez a la Sejm en 1996 por iniciativa del Grupo de Mujeres Parlamentarias. UN تم إرسال مشروع القانون للمرة الأولى إلى مجلس النواب في عام 1996 بناء على مبادرة من الفريـــق البرلماني المعني بالمـرأة.
    Además, el Ministro de Asuntos Exteriores había proporcionado amplia información sobre este asunto al Congreso de los Diputados y al Parlamento Europeo. UN وعلاوة على ذلك، قدم وزير الشؤون الخارجية معلومات وافرة عن الموضوع إلى مجلس النواب والبرلمان الأوروبي.
    Los proyectos de ley respectivos se han presentado a la Cámara Baja y al Senado. UN وقُدّم مشروع القانون إلى مجلس النواب وأيضا إلى مجلس الشيوخ.
    En un documento ministerial que se expone en la Cámara de Representantes se da información sobre el número de personas cuyos teléfonos se han intervenido. UN هذا، وقد قدمت معلومات عن عدد اﻷشخاص الذين جرى التنصت على هواتفهم في ورقة وزارية قدمت إلى مجلس النواب.
    20. En abril de 2001 el Senado presentó al Sejm (cámara baja) un proyecto de ley para la creación de un Consejo Nacional de Bioética. UN 20- وفي نيسان/أبريل 2001، تقدمت الدولة البولندية إلى مجلس النواب بمشروع قانون عن إنشاء مجلس أخلاقيات علم الأحياء.
    En septiembre de 2002, la Comisión presentó un informe a la Asamblea Legislativa en que se proponía un nuevo sistema electoral con 36 distritos electorales de igual tamaño. Cada distrito enviaría al Parlamento a un solo representante. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، قدمت اللجنة تقريرا إلى مجلس النواب اقترحت فيه اتباع نظام انتخابي جديد يضم 36 منطقة انتخابية متماثلة من حيث الحجم، وعلى أن ترسل كل دائرة ممثلا واحدا إلى البرلمان.
    Esa proclamación debe presentarse ante la Cámara de Representantes, la cual está facultada para rechazarla. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه.
    Próximamente se estará presentado al Consejo de Gabinete el borrador de Proyecto de Ley, para ser remitido a la Asamblea Nacional de Diputados. UN ستُعرض مسودة مشروع القانون قريباً على مجلس الوزراء لإحالتها إلى مجلس النواب الوطني.
    39. Después de las elecciones de 1996 ingresaron en la Cámara de Diputados del Parlamento representantes de seis partidos políticos. UN 39- وبعد الانتخابات التي جرت في عام 1996، دخل ممثلو 6 من الأحزاب السياسية إلى مجلس النواب التابع للبرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more