"إلى مجموعة إثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un grupo étnico
        
    No puede haber discriminación contra nadie a causa de su incapacidad, origen, color, pertenencia a un grupo étnico o por su orientación sexual, sea gay o lesbiana. UN ولا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته أو أصله أو لون بشرته أو انتمائه إلى مجموعة إثنية أو ميوله الجنسي كلوطي أو مساحقة.
    Esas personas están en situación de facilitar el acceso a una comunidad cerrada o a un grupo étnico o cultura concretos. UN ويكون هؤلاء الأشخاص في وضع يتيح لهم تيسير الوصول إلى مجتمع مغلق أو إلى مجموعة إثنية أو بيئة ثقافية محددة.
    Además, se destacaba que la policía no respondía a los incidentes en que las víctimas pertenecían a un grupo étnico distinto del propio. UN وعرض التقرير كذلك إخفاق الشرطة بصورة مستمرة في التصدي للحالات التي وقع فيها ضحايا ينتمون إلى مجموعة إثنية لا تنتمي الشرطة إليها.
    Además, el derecho a la libertad de religión es un derecho humano fundamental; de la misma manera que lo es el derecho a pertenecer a un grupo étnico o a una minoría. UN ومن ناحية أخرى، يعد الحق في حرية الدين حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، شأنه في ذلك شأن الحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية.
    Además, el derecho a la libertad de religión es un derecho humano fundamental; de la misma manera que lo es el derecho a pertenecer a un grupo étnico o a una minoría. UN ومن ناحية أخرى، يعد الحق في حرية الدين حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، شأنه في ذلك شأن الحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية.
    Se perdió un millón de vidas; un millón de hombres, mujeres y niños comunes y corrientes fueron condenados a morir tan solo porque pertenecían a un grupo étnico determinado o se identificaban con un grupo étnico en particular. UN وحُكم بالموت على مليون من الرجال والنساء والأطفال العاديين لا لسبب إلا لأنهم ينتمون إلى مجموعة إثنية بعينها، أو لأنهم اعتُبروا ضمن مجموعة إثنية معينة.
    Debemos hacer todo lo que esté en nuestras manos para asegurar que nuestros hijos puedan vivir sin miedo a perder la vida por pertenecer a un grupo étnico, nacional, religioso o racial. UN ويجب أن نبذل قصارى جهودنا لضمان إمكانية عيش أطفالنا في بيئة خالية من خشية القتل بسبب انتمائهم إلى مجموعة إثنية أو قومية أو عرقية محددة.
    Por ello, la información sobre los derechos de la mujer no se divulga de un modo distinto según que las receptoras pertenezcan o no a un grupo étnico o a cualquier otra clase de grupo. UN ولهذا، لا يخضع الكشف عن المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة لأية معالجة مختلفة على أساس ما إذا كانت المرأة تنتمي أم لا إلى مجموعة إثنية أو أية مجموعة أخرى.
    Como se prohibía explícitamente la identificación oficial de una persona perteneciente a un grupo étnico, esos derechos lingüísticos de las minorías podrían ser reivindicados tanto por los miembros de grupos étnicos como por los miembros de la mayoría de habla alemana, siempre que satisficieran las condiciones lingüísticas para recibir esa instrucción. UN ولما كان هناك حظر صريح على تبيان الانتماء اﻹثني في هوية اﻷفراد بالنسبة للشخص المنتمي إلى مجموعة إثنية ما، فقد يلزم أيضا تأكيد الحقوق اللغوية لهؤلاء اﻷفراد من اﻷقليات من جانب أعضاء الجماعات اﻹثنية اﻷخرى وأعضاء اﻷغلبية الناطقة باﻷلمانية بشرط استيفائهم الشروط اللغوية المسبقة لهذا التعليم.
    Ello no impide que las personas pertenecientes a un grupo étnico o nacional puedan, en ciertos contextos, formular reivindicaciones legítimas basadas en sus derechos como minoría y, en otro contexto, cuando actúen colectivamente, puedan formular reclamaciones basadas en el derecho de un pueblo a la libre determinación. UN وهذا لا يستبعد إمكانية أن يقدم الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة إثنية أو قومية، على نحو مشروع، في بعض الحالات، طلبات تقوم على حقوق الأقليات؛ ويمكنهم، في حالات أخرى، عندما يتصرفون كمجموعة، تقديم طلبات تقوم على حق الشعب في تقرير المصير.
    El Comité considera que la compilación sistemática de información de seguridad sobre particulares, únicamente por motivos de pertenencia a un grupo étnico o etnorreligioso, es una forma grave de discriminación (arts. 2 y 5). UN وتعتبر اللجنة جمع المعلومات الأمنية عن الأفراد بصورة منتظمة - فقط على أساس انتمائهم إلى مجموعة إثنية أو إثنية دينية - يشكل نوعاً خطيراً من التمييز (المادتان 2 و5).
    En su estudio, el Relator Especial explicó que cuando el derecho a la libertad de religión y el derecho de pertenencia a un grupo étnico o a una minoría entran en conflicto en una misma persona o grupo de personas, su violación no es una simple superposición de violaciones, ni una adición ordinaria de infracciones y discriminaciones. UN 111 - وأوضح المقرر الخاص في دراسته أنه إذا اجتمع الحق في حرية الدين والحق في الانتماء إلى مجموعة إثنية أو إلى أقلية عند شخص واحد أو عند مجموعة من الأشخاص، فإن انتهاكهما لا يمكن اعتباره مجرد تراكم أو جمع عادي لانتهاكين.
    9. El artículo 298 del Código Penal tipifica como delitos susceptibles de prisión o multa todos los actos de difamación e injurias contra una o más personas que pertenezcan a un grupo étnico o filosófico o una religión, siempre que tengan por objeto la incitación al odio entre los ciudadanos o los residentes. UN 9- ويعاقب بموجب المادة 298 من قانون العقوبات بعقوبة السجن أو بدفع غرامة على ارتكاب جرم التشهير أو السب ضد شخص أو أكثر ينتمي إلى مجموعة إثنية أو فلسفية أو إلى دين ما، شريطة أن يكون هذا التشهير بغرض التحريض على الكراهية فيما بين المواطنين أو المقيمين،.
    86. Independientemente del hecho de que las prácticas discriminatorias son un fenómeno ajeno a la sociedad argelina, que es profundamente hostil a toda forma de segregación racial, religiosa o cultural, el legislador argelino tipificó como delito, desde la independencia misma, los actos de difamación cometidos contra una o varias personas pertenecientes a un grupo étnico o filosófico o a una religión determinada. UN 86- على الرغم من أن الممارسات التمييزية ظاهرة غريبة على المجتمع الجزائري الذي يعارض من الأساس جميع أشكال الفصل العنصري والديني والثقافي، حرص المشرّع الجزائري، منذ الاستقلال، على تجريم جميع أشكال القذف في حق شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى مجموعة إثنية أو مذهبية أو إلى دين بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more