"إلى مجموعة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Grupo de las Naciones
        
    • el Grupo de las Naciones
        
    • del Grupo de las Naciones
        
    Además, exhortan al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que asista a los equipos de las Naciones Unidas en la elaboración de instrumentos comunes de presentación de informes a tales fines. UN ويطلبون إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساعدة الأفرقة القطرية في إعداد أدوات للإبلاغ الموحد في هذا الصدد.
    Esto contribuyó a armonizar mejor los procesos de auditoría de los fondos y programas pertenecientes al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وساهمت هذه الجهود في زيادة تنسيق عمليات مراجعة أداء كافة الصناديق والبرامج المنتمية إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Los cambios citados en relación con actividades a escala nacional se atribuyen en su mayoría al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN أما التغييرات المشار إليها والمتعلقة بالأنشطة القطرية فيُعزى معظمها إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ante esta situación, el Secretario General ha pedido al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que, junto con otros asociados de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, elabore una Iniciativa de 10 años sobre educación de las niñas, a nivel de todo el sistema. UN وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات.
    La Dependencia de Apoyo a los Servicios Comunes, que está bajo la jurisdicción del Coordinador Ejecutivo, ha proporcionado apoyo al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con su programa piloto de servicios comunes para las oficinas en los países. UN وتقدم وحدة دعم الخدمات المشتركة الملحقة بالمنسق التنفيذي الدعم إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في برنامجها التجريبي المعني بتقديم الخدمات المشتركة إلى المكاتب القطرية.
    El documento, que se ultimó posteriormente en consultas con los miembros del Grupo de Comunicaciones y de la red de los centros de información, se transmitirá al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de que lo apruebe y se aplique en todo el sistema. UN وسوف تحال الورقة، التي وضعت في صيغتها النهائية في فترة لاحقة بالتشاور مع أعضاء فريق الاتصالات وشبكة مراكز الإعلام، إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل اعتمادها وتطبيقها على صعيد المنظومة.
    El Grupo de Apoyo decidió igualmente solicitar al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que distribuyera el presente informe a todos los directores regionales de otras regiones. UN وقرر الفريق أيضا أن يطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توزيع التقرير الحالي على جميع المديرين الإقليميين في المناطق الأخرى. الاستنتاجات
    La Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD también tendrá personal dedicado exclusivamente a prestar asesoramiento de políticas al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أن مكتب السياسات الإنمائية التابع للبرنامج الإنمائي سيحصل على قدرات مخصصة، لتقديم توجيهات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن السياسات.
    1. Prestar apoyo al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con miras a la incorporación de las cuestiones de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas a nivel de la elaboración de políticas UN 1 - تقديم الدعم إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل وضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي لعملية الإصلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة على مستوى وضع السياسات
    La representante del Japón desea saber qué nivel de eficacia ha alcanzado esa colaboración desde la incorporación del ACNUR al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y si ese vínculo institucional es suficiente para garantizar una colaboración eficaz entre las instituciones en cuestión. UN وثمة تساؤل بشأن مستوى الفعالية الذي بلغه هذا التعاون منذ انضمام المفوضية إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأيضا بشأن ما إذا كان هذا الترتيب المؤسسي كافيا لضمان القيام بتعاون فعال فيما بين المؤسسات المعنية.
    63. En abril de 2003, el ACNUR se sumó al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el objetivo de estrechar sus alianzas de colaboración y encontrar soluciones duraderas para los refugiados, los repatriados y retornados y los desplazados internos. UN 63 - في نيسان/أبريل 2003، انضمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهدف توطيد علاقات الشراكة في سعيها لإيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين والأشخاص المشردين داخليا.
    40. Pide al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que mantenga consultas periódicas con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre todas las actividades realizadas para aplicar las mencionadas disposiciones; UN 40 - تطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتشاور بصفة منتظمة مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن جميع الأنشطة التي يتم القيام بها من أجل تنفيذ ما ورد أعلاه؛
    40. Pide al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que mantenga consultas periódicas con la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre todas las actividades realizadas para aplicar las mencionadas disposiciones; UN 40 - تطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتشاور بصفة منتظمة مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن جميع الأنشطة التي يتم القيام بها من أجل تنفيذ ما ورد أعلاه؛
    Por otra parte, la Secretaría de las Naciones Unidas se ha unido al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la elaboración y aplicación de un programa de aprendizaje en línea sobre el acoso, el acoso sexual y el abuso de poder, que, una vez esté disponible, será obligatorio para todos los funcionarios. UN كذلك انضمت الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع وتنفيذ برنامج للتعلم عن طريق الإنترنت بشأن المضايقة والمضايقة الجنسية وسوء استخدام السلطة وهو برنامج سيكون، حال توافره، ملزماً لجميع الموظفين.
    En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 156 - وحيثما تعذر تسوية المسائل الإقليمية، بما في ذلك مسألة المستويات غير المرضية للتنسيق بين الوكالات، في إطار فريق المديرين الإقليميين، فإنها تحال بشكل منهجي إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    b) Pedir al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que: UN (ب) يطلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن:
    La UNDOCO brinda apoyo técnico al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) para la toma de decisiones respecto de cuestiones y políticas en todo el sistema. UN 59 - ويقدم مكتب تنسيق عمليات التنمية الدعم التقني إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا والسياسات على نطاق المنظومة.
    El informe, dirigido al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), incluía una recomendación, a saber, revisar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo y su aplicación. UN وقد تضمّن التقرير، الموجه إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، توصية واحدة،() وهي مراجعة الإطار وتنفيذه.
    El PNUD tiene previsto presentar al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo el marco de medición del desarrollo de la capacidad y el dispositivo de seguimiento del desarrollo de la capacidad, como base para elaborar un enfoque común que permita medir los avances en el fomento de la capacidad. UN ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم إطار لقياس تنمية القدرات وأداة لتتبع تنمية القدرات إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كأساس لوضع نهج مشترك لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لقياس التقدم المحرز في تنمية القدرات.
    Ha establecido recientemente relaciones de asociación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo que cabe esperar que facilite la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y las demás categorías de personas a las que atiende al ACNUR. UN ولقد انضمت مؤخرا إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وثمة أمل في أن تتيح هذه الشراكة إيجاد حلول دائمة للاجئين وسائر فئات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Se solicitó del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que informara si también se había considerado la opinión de consultores locales especializados de los países donde se ejecutaban programas o, por lo menos, de esa misma región. UN وطُلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توفير معلومات عما إذا كانت قد روعيت أيضا إمكانية الاستعانة بالخبرة الاستشارية المحلية من البلدان التي توجد بها برامج أو على الأقل من بلدان من نفس المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more