"إلى مجموعة واسعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a una amplia gama
        
    • a un gran número
        
    • a una gran variedad
        
    • a una amplia colección
        
    • a una amplia variedad
        
    • de una amplia gama
        
    • un amplio abanico
        
    • a una amplia reserva
        
    • para una amplia gama
        
    • hacia una amplia gama
        
    Por consiguiente, en la actualidad las víctimas tienen acceso a una amplia gama de recursos, tanto en derecho civil como en derecho penal. UN ولذلك، يستطيع الضحايا اللجوء إلى مجموعة واسعة من سبل الانتصاف في القانون المدني والجنائي، في الوقت الراهن.
    Asimismo, invitó a una amplia gama de agentes, sobre todo a los propios niños, a que participaran activamente en el cumplimiento de esos objetivos. UN وطلب الإعلان إلى مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة، وبخاصة الأطفال أنفسهم، الاضطلاع بأدوار نشطة في بلوغ تلك الغايات.
    Esta actividad se nutre de esfuerzos anteriores para dar acceso a una amplia gama de recursos y materiales de programas a responsables de la gestión de desastres y otros grupos pertinentes. UN ويبني هذا النشاط على جهود سابقة لتوفير وصول مدراء الكوارث وغيرهم من المجموعات المستهدفة المعنية إلى مجموعة واسعة من الموارد والمواد البرنامجية.
    Además, la presencia de muchas comunidades culturales asegura el acceso a un gran número de trabajadores políglotas. UN كذلك فإن وجود مجتمعات ثقافية كثيرة يضمن الوصول إلى مجموعة واسعة من العاملين المتعددي اللغات.
    Los trabajadores sociales siempre han prestado servicios a una gran variedad de personas necesitadas. UN وقد دأب اﻹخصائيون الاجتماعيون على تقديم خدمات اجتماعية إلى مجموعة واسعة من اﻷشخاص المحتاجيـن.
    Estaciones de trabajo ProQuest: en la Sala de Lectura de Publicaciones Periódicas (L-B1-10) hay estaciones de trabajo mediante las cuales es posible tener acceso a una amplia colección de textos completos en discos compactos (CD-ROM) de artículos procedentes de publicaciones periódicas de interés general y de contenido relacionado con las empresas y las ciencias sociales. UN وحدات تشغيل ProQuest: للوصول إلى مجموعة واسعة من النصوص الكاملة الموجــودة علــى أقــراص ذاكرة قراءة فقط CD-ROMs تحتوي على مقالات من الدوريات العامة والدوريات التجارية ودوريات العلوم الاجتماعية، وهي موجودة في غرفة مطالعة الدوريات )L-B1-10( بوحدات التشغيل هذه.
    Ello se suma a una amplia variedad de fundaciones públicas y privadas que conceden subvenciones, becas y préstamos. UN وتضاف هذه الشبكة إلى مجموعة واسعة من المؤسسات العامة والخاصة التي تقدم المنح التعليمية بأنواعها والقروض.
    La creciente industria pecuaria está, sin embargo, sumamente necesitada de una amplia gama de medidas de control, las más importantes de las cuales son la lucha contra la enzootias. UN بيد أن هذه الصناعة المتنامية في مجال الثروة الحيوانية هي في أمس الحاجة إلى مجموعة واسعة النطاق من وسائل السيطرة؛ وأهمها وسائل مكافحة أمراض الحيوان.
    También permitiría acceder directamente a una amplia gama de información que actualmente está dispersa u oculta, sin comportar gastos excesivos para el usuario. UN ويتيح أيضاً الوصول المباشر إلى مجموعة واسعة من المعلومات المتفرقة أو المخفية في الوقت الحاضر دون أن يترتب على ذلك أعباء مالية على المستفيد لا لزوم لها.
    Se dijo por ejemplo que era posible que un productor de turismo, como una empresa de alquiler de automóviles o un hotel, transmitiera su capacidad a una amplia gama de canales de distribución por conducto de una única conexión con Internet. UN وعلى سبيل المثال يمكن لمنتج سياحي، كشركة لتأجير السيارات أو فندق، أن ينقل قدرته إلى مجموعة واسعة جدا من قنوات التوزيع عن طريق وصلة واحدة بشبكة الإنترنت.
    El valor del dólar de los Estados Unidos se ha reducido considerablemente desde el principio de 2003 en relación a una amplia gama de monedas y, de manera vertiginosa frente al euro. UN هبطت قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية بدرجة كبيرة منذ بداية عام 2003 بالمقارنة إلى مجموعة واسعة من العملات الأخرى وهبطت بشكل أكبر في مقابل اليورو.
    La GeoNetwork facilita a los usuarios un acceso dinámico a una amplia gama de datos e información espaciales dentro y fuera de la FAO. UN وتتيح الشبكة الأرضية للمستعمل سبل الوصول الدينامية إلى مجموعة واسعة من البيانات المكانية، فضلا عن المعلومات داخل الفاو وخارجها.
    Además, la asociación con el FNUDC mejoró el acceso a una amplia gama de servicios financieros y el desarrollo de programas financieros globales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الوصول إلى مجموعة واسعة من الخدمات المالية وصياغة برامج مالية تشمل الجميع.
    La Biblioteca y Centro de Intercambio de Conocimientos Dag Hammarskjöld (DHLink) sigue poniendo estaciones de trabajo a disposición de los usuarios para que accedan a una amplia gama de fuentes de información electrónica internas y externas. UN وتواصل مكتبة داغ همرشولد توفير محطات عمل حاسوبية للنفاذ إلى مجموعة واسعة من موارد المعلومات الإلكترونية الداخلية والخارجية.
    El acceso a una amplia gama de instrumentos financieros, como créditos, productos de ahorro, servicios de pago y transferencia y seguros, ayudan a los pobres a aumentar sus ingresos y formar patrimonio. UN إن توفر سبل الوصول إلى مجموعة واسعة من الأدوات المالية، مثل الائتمان ومنتجات الادخار وخدمات المدفوعات والتحويلات المالية والتأمين يساعد الفقراء على زيادة دخلهم وبناء الأصول.
    Se proporciona asesoramiento sobre procedimiento e información fáctica sobre cuestiones jurídicas a un gran número de solicitantes, por escrito y oralmente, por correo electrónico y durante reuniones y consultas. UN وتقدم المشورة الإجرائية والمعلومات الوقائعية المتعلقة بالمسائل القانونية، كتابيا أو شفويا، إلى مجموعة واسعة من طالبيها عن طريق البريد الإلكتروني أو في أثناء الاجتماعات والمشاورات.
    Las autoridades locales hacían referencia a una gran variedad de políticas y medidas innovadoras de economía ecológica, como la presupuestación ecológica, que se estaban introduciendo a nivel municipal. UN وأشارت السلطات المحلية إلى مجموعة واسعة النطاق من السياسات والتدابير المبتكرة للاقتصاد الأخضر التي يجري بدء العمل بها على صعيد البلديات، مثل الميزنة الإيكولوجية.
    Estaciones de trabajo ProQuest: en la Sala de Lectura de Publicaciones Periódicas (L-B1-10) hay estaciones de trabajo mediante las cuales es posible tener acceso a una amplia colección de textos completos en discos compactos (CD-ROM) de artículos procedentes de publicaciones periódicas de interés general y de contenido relacionado con las empresas y las ciencias sociales. UN وحدات تشغيل ProQuest: للوصول إلى مجموعة واسعة من النصوص الكاملة الموجــودة علــى أقــراص ذاكرة قراءة فقط CD-ROMs تحتوي على مقالات من الدوريات العامة والدوريات التجارية ودوريات العلوم الاجتماعية، وهي موجودة في غرفة مطالعة الدوريات )L-B1-10( بوحدات التشغيل هذه.
    La Organización también necesita mejorar la calidad y la relación costo-eficacia de los servicios que presta a una amplia variedad de " clientes " . UN 11 - وتحتاج المنظمة أيضا إلى تحسين الخدمات التي تقدمها إلى مجموعة واسعة من " الزبائن " من حيث الجودة وفعالية التكلفة.
    El Encuentro contó con la asistencia de más de 100 personas procedentes de una amplia gama de instituciones nacionales del mundo entero. UN وقد شارك في هذا المؤتمر ما يزيد عن 100 مشارك ينتمون إلى مجموعة واسعة من المؤسسات الوطنية على مستوى العالم.
    Por ejemplo, los grupos de información preventiva dirigen sus actividades a un amplio abanico de niños y adultos de distintas edades. UN فعلى سبيل المثال، توجه أفرقة المعلومات الوقائية أنشطتها إلى مجموعة واسعة من شتى الفئات العمرية من الأطفال والبالغين.
    La lista tiene por objeto garantizar que los comités de sanciones tengan acceso a una amplia reserva de candidatos cualificados en la que se tengan debidamente en cuenta la diversidad geográfica y el equilibrio de género. UN وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    La formación no académica ofrece cursos para una amplia gama de estudiantes, que van desde los jóvenes que han abandonado la escuela a las mujeres que desean integrarse en la población activa, entre otras personas. UN ويقدم التعليم غير النظامي برامج دراسية أو تدريب دراسي إلى مجموعة واسعة من العملاء بمن في ذلك الشباب والنساء خارج المدرسة والذين يسعون في جملة أمور إلى دخول سوق العمل.
    El Grupo Asiático habían seguido de cerca el programa de trabajo, en su evolución desde el análisis y la investigación hacia una amplia gama de programas de asistencia técnica que respondían a las necesidades de Palestina. UN ولقد تابعت المجموعة الآسيوية عن كثب برنامج العمل الذي تطور فتحول من التحليل والبحث إلى مجموعة واسعة شاملة من برامج المساعدة التقنية التي تستجيب لاحتياجات فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more