El padre también presentó una denuncia en la comisaría de policía de Dhekiajuli. | UN | وقدم الوالد أيضا تقريرا إلى مخفر شرطة دهيكياجولي. |
Los miembros de su familia presentaron una denuncia en la comisaría de policía de Rangapara antes de ingresarla en un hospital. Al parecer fue necesario darle siete puntos. | UN | وقدم أفراد أسرتها شكوى إلى مخفر شرطة رانغابارا وأُدخلت هي المستشفى، حيث احتاجت إلى سبع درزات لخياطة الجرح. |
La policía les trasladó a la comisaría de policía local, donde permanecieron recluidos hasta las 19.00 horas aproximadamente del día siguiente. | UN | وقام رجال الشرطة بتسليمهم إلى مخفر شرطة محلي، حيث تم احتجازهم حتى الساعة السابعة من مساء اليوم التالي. |
Cuando sus hermanos se negaron a retirar las acusaciones contra el citado funcionario, Raman Kumar fue trasladado a la comisaría de policía de Basantpour, golpeado y encadenado a una cama. | UN | وادعي عندما رفض إخوته إسقاط التهم الموجهة ضد المسؤول المذكور أعلاه، اقتيد رامان كومار نقل إلى مخفر شرطة باسانتبور حيث ضرب وقُيد بسلسلة إلى سرير. |
2.2 Inmediatamente después de la agresión, la autora acudió sola, con la ropa con restos de sangre, al puesto de policía de la misma localidad, donde esperó durante aproximadamente tres horas hasta ser enviada al puesto sanitario local. | UN | 2-2 وبعد الاعتداء عليها ذهبت مباشرة وبمفردها إلى مخفر شرطة القرية وملابسها ملطخة بالدماء، حيث انتظرت حولي ثلاث ساعات قبل أخذها إلى المركز الطبي المحلي. |
Los detenidos habrían sido conducidos a la estación de policía de Villa Nueva y sometidos a interrogatorio durante aproximadamente hora y media a propósito de un robo que habría tenido lugar en la maquiladora una semana antes. | UN | وقيل إن اﻷشخاص المحتجزين قد اقتيدوا إلى مخفر شرطة فيلا نويفا واستجوبوا لزهاء الساعة ونصف الساعة بخصوص سرقة زُعم أنها وقعت قبل ذلك بأسبوع. |
2.2 Al día siguiente la autora acudió a la Jefatura Superior de Policía del barrio de San Pablo para interponer una denuncia por discriminación racial. | UN | 2-2 وفي اليوم التالي، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مخفر شرطة مقاطعة سان بابلو لتقديم شكوى تتعلق بالتمييز العنصري. |
Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
Una noche, varios agentes de policía uniformados entraron en el domicilio familiar, lo detuvieron, lo mantuvieron recluido durante ocho días en la comisaría de Hussein Dey y lo torturaron violentamente. | UN | وفي إحدى الليالي، داهم المنزل عدد من رجال الشرطة بزيهم الرسمي واقتادوه إلى مخفر شرطة حسين داي حيث احتجز لمدة ثمانية أيام تعرض خلالها لتعذيب شديد. |
Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
Una noche, varios agentes de policía uniformados entraron en el domicilio familiar, lo detuvieron, lo mantuvieron recluido durante ocho días en la comisaría de Hussein Dey y lo torturaron violentamente. | UN | وفي إحدى الليالي، داهم المنزل عدد من رجال الشرطة بزيهم الرسمي واقتادوه إلى مخفر شرطة حسين داي حيث احتجز لمدة ثمانية أيام تعرض خلالها لتعذيب شديد. |
Según informaciones, los vecinos presentaron una denuncia en la comisaría de policía de Udalguri la mañana siguiente y la víctima fue citada para pasar un examen médico el 18 de marzo de 1999. | UN | وأفيد أن الجيران قدموا شكوى إلى مخفر شرطة أودالغوري في صباح اليوم التالي وأن الضحية ذهبت للفحص الطبي في 18 آذار/مارس 1999. |
Posteriormente fue llevado a la comisaría de policía municipal, donde se negó a formular una declaración. | UN | ثم اقتيد إلى مخفر شرطة البلدية حيث رفض الادلاء بأقواله. |
Fue llevado inmediatamente a la comisaría de policía del distrito de Suceava y seguidamente a la fiscalía. | UN | واقتيد على الفور إلى مخفر شرطة المنطقة في سوكيافا، ثم إلى مكتب المدعي. |
Fue trasladado a la comisaría de policía de Pusat, en Yakarta, donde, según se afirma, la policía lo golpeó con porras en la espalda y las piernas, le grapó los oídos y le hizo perder tres dientes a golpes antes de que se confesara autor de un delito que niega haber cometido. | UN | واقتيد إلى مخفر شرطة بوسات في جاكارتا، حيث ادعي أن رجال الشرطة قاموا بضربه بالهراوات على ظهره وساقيه، ودَبﱠسوا أذنيه بالدباسة، وأفقدوه ثلاثاً من أسنانه بالضرب حتى اعترف بتهمة كان ينكرها. |
Según la policía, durante el traslado de Ueno Park a la comisaría de policía de Ueno se golpeó la cabeza contra el marco de la ventana del autobús y se hizo una brecha de tres centímetros en la frente. | UN | وأفادت الشرطة أنه قد طَرق رأسه بعنف بإطار إحدى نوافذ الحافلة التي كانت تقلِّه من أوينو بارك إلى مخفر شرطة أوينو، وأُصيب إثر ذلك بجرح بليغ طوله ثلاثة سنتيمترات في جبينه. |
2.2 Inmediatamente después de la agresión, la autora acudió sola, con la ropa con restos de sangre, al puesto de policía de la misma localidad, donde esperó durante aproximadamente tres horas hasta ser enviada al puesto sanitario local. | UN | 2-2 وبعد الاعتداء عليها ذهبت مباشرة وبمفردها إلى مخفر شرطة القرية وملابسها ملطخة بالدماء، حيث انتظرت حولي ثلاث ساعات قبل أخذها إلى المركز الطبي المحلي. |
Marcos Lázaro Torres León, del Partido Democrático 30 de Noviembre, fue conducido el 26 de abril de 1997 a la estación de policía de La Cuevita, en San Miguel del Padrón, y liberado horas más tarde. | UN | ٧٢- ماركوس لاسارو توريس ليون، من حزب ٣٠ نوفمبر الديمقراطي: اقتيد في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٧ إلى مخفر شرطة كويفيتا في سان ميغيل دل بادرون، وأطلِق سراحه بعد ساعات. |
2.2 Al día siguiente la autora acudió a la Jefatura Superior de Policía del barrio de San Pablo para interponer una denuncia por discriminación racial. | UN | 2-2 وفي اليوم التالي، ذهبت صاحبة البلاغ إلى مخفر شرطة مقاطعة سان بابلو لتقديم شكوى تتعلق بالتمييز العنصري. |
Fueron llevados a la comisaría de Couto Magalhaes, donde habrían sido golpeados y gravemente magullados. | UN | وقد اقتيدوا إلى مخفر شرطة كوتو ماغالييس وادعي أنهم ضربوا في هذا المخفر واصيبوا بكدمات شديدة. |
Feisal Hussieni se quejó de que la gran cantidad de fuerzas de seguridad desplegadas daba a la gente la impresión de ir a una comisaría de policía o una base militar, en lugar de ir a votar. | UN | واشتكى فيصل الحسيني من أن انتشار القوات اﻷمنية بأعداد كبيرة أعطى الناس الانطباع بأنهم ذاهبون إلى مخفر شرطة أو إلى قاعدة عسكرية لا للتصويت. |