"إلى مديرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Directora
        
    • al Director de
        
    • que el Director
        
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Directora del INSTRAW que encargara la preparación de un estudio de viabilidad del sistema GAINS para que fuera aprobado por la Junta de Consejeros. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها.
    Agradezco especialmente a la Directora del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, Jan McAlpine, por su apoyo constante antes y durante el Foro. UN وأتوجه بالشكر الخاص إلى مديرة المنتدى، السيدة جان ماك ألبين على دعمها المتواصل الذي قدمته قبل المنتدى وخلاله على حد سواء.
    La Junta destacó, sin embargo, que para garantizar la independencia del Instituto, la selección del personal debía dejarse a la Directora del Instituto. V. Programa de información sobre el desarme UN 53 - بيد أن المجلس شدد على أنه من أجل كفالة استقلال المعهد، ينبغي أن يترك أمر اختيار الموظفين إلى مديرة المعهد.
    :: Pidió a la Directora del Instituto que formulara, con carácter urgente, una estrategia de movilización de recursos con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y que informara a la Junta al respecto; UN :: طلب إلى مديرة المعهد أن تقوم على سبيل الاستعجال بصياغة استراتيجية لحشد الموارد بدعم من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وإفادة المجلس عن ذلك؛
    41. En su 14ª reunión, la Junta debatió la necesidad de recabar fondos adicionales y decidió pedir al Director de la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación que emprendiera actividades de recaudación de fondos con los donantes, en consulta con la Presidencia. UN 41- وناقش المجلس، في اجتماعه الرابع عشر، الحاجة إلى تعبئة أموال إضافية وقرر أن يطلب إلى مديرة أمانة مجلس صندوق التكيف الاضطلاع بأنشطة حشد الأموال لدى الجهات المانحة بالتشاور مع الرئيسة.
    Participaron liderezas de todo el país. Más de 500 mujeres indígenas acudieron a presentar sus propuestas que fueron entregadas a la Directora del CONAMU y a la Representante del UNFPA. UN وقد شاركت في هذه الدورة شخصيات قيادية نسائية من جميع أنحاء إكوادور، وقدم أكثر من 500 من نساء الشعوب الأصلية مقترحات أُحيلت إلى مديرة المجلس الوطني للمرأة وإلى ممثلة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 3 - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا المقرر إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    3. Solicita a la Administradora que transmita la presente decisión a la Directora Ejecutiva y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ٣ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تنقل هذا القرار إلى المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية.
    Miré a la Directora y le dije: "Disculpe, ¿pueden darme otra silla? TED فنظرت إلى مديرة المسرح، وقلت لها، "المعذرة، هل لي بكرسي آخر؟"
    3. Pide también a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que se ocupe personalmente del examen periódico de los estados financieros que se indican en el párrafo 59 del documento DP/1995/33; UN ٣ - ويطلب أيضا إلى مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن تضطلع شخصيا باستعراض دوري للبيانات المالية المحددة في الفقرة ٥٩ من الوثيقة DP/1995/33؛
    3. Pide también a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que se ocupe personalmente del examen periódico de los estados financieros que se indican en el párrafo 59 del documento DP/1995/33; UN ٣ - ويطلب أيضا إلى مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن تضطلع شخصيا باستعراض دوري للبيانات المالية المحددة في الفقرة ٥٩ من الوثيقة DP/1995/33؛
    3. Pide también a la Directora del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que se ocupe personalmente del examen periódico de los estados financieros que se indican en el párrafo 59 del documento DP/1995/33; UN ٣ - ويطلب أيضا إلى مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن تضطلع شخصيا باستعراض دوري للبيانات المالية المحددة في الفقرة ٥٩ من الوثيقة DP/1995/33؛
    Sin embargo, en comunicación del 19 de septiembre de 1997 enviada a la Directora de la Oficina, la Ministra de Relaciones Exteriores manifestó que el Estado colombiano ha dado a la justicia regional " un plazo de vigencia perentorio " , el cual expirará en 1999. UN ومع ذلك، أفادت وزير الشؤون الخارجية في بلاغ رسالة وجهتها إلى مديرة المكتب في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بأن الدولة الكولومبية قد أتاحت للقضاء اﻹقليمي " حداً زمنياً ملزما " سينقضي في عام ١٩٩٩.
    A principios de enero de 1999, el Contralor de las Naciones Unidas escribió a la Directora del INSTRAW acerca de la situación financiera del Instituto. UN ٤١ - وفي أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وجه المراقب المالي لﻷمم المتحدة رسالة إلى مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بشأن الحالة المالية للمعهد.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/48, pidió a la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) que, en cooperación con la Junta de Consejeros, presentara un informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1999. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٤٨ إلى مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن تقدم، بالتعاون مع مجلس اﻷمناء، تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Algunos miembros de la Junta pidieron a la Directora del INSTRAW que facilitase información adicional sobre los mecanismos de recaudación de fondos para seguir analizando la cuestión y adoptar las decisiones adecuadas. UN 40 - وطلب أعضاء المجلس إلى مديرة المعهد أن تقدم معلومات إضافية عن الآليات المتصلة بجمع الأموال بغية مواصلة تحليل المسألة واتخاذ القرارات المناسبة.
    En el mismo período de sesiones, la Junta Ejecutiva pidió a la Directora del INSTRAW que realizara intensos esfuerzos de movilización de recursos para obtener fondos suficientes para financiar el presupuesto operacional propuesto para 2008 y presentara un programa y presupuesto revisados con una reducción del 5%. UN 7 - وفي تلك الدورة أيضا، طلب المجلس التنفيذي إلى مديرة المعهد تعبئة الجهود بشكل مكثف من أجل ضمان ما يكفي من الموارد المالية لتنفيذ الميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2008 وتقديم برنامج وميزانية منقحين مع تخفيض نسبته 5 في المائة.
    16 de junio de 2006, Ankara: La Fundación visitó a la Directora del Programa de Reducción de la Pobreza en Turquía, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Sra. Jeşim Oruç Kaya y efectuó actividades de promoción sobre la importancia del suelo para hacer disminuir la pobreza. UN 16 حزيران/يونيه 2006، أنقرة، تركيا: قامت مؤسسة تيما بزيارة إلى مديرة برنامج الحد من الفقر في تركيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إيسيم أوروج كايا، حيث سعت المؤسسة إلى كسب التأييد فيما يتعلق بأهمية التربة أثناء العمل على الحد من الفقر.
    Los congresistas elogiaron las medidas de Obama sobre viajes familiares y la reanudación de los viajes pueblo a pueblo, catalogaron de " pragmático " el otorgamiento de la visa a la Directora de Estados Unidos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba y su encuentro con la Secretaria Asistente de Estado, Roberta Jacobson. UN وأشاد النواب بالتدابير التي اتخذها أوباما فيما يتعلق بسفر العائلات واستئناف الرحلات بين الشعبين. ووصفوا قرار منح تأشيرة دخول إلى مديرة شؤون الولايات المتحدة الأمريكية في وزارة الشؤون الخارجية في كوبا ولقائها مع مساعدة وزير الخارجية روبرتا جاكوبسون، بأنه قرار عملي.
    50. En su 14ª reunión, la Junta debatió la necesidad de recabar fondos adicionales y decidió pedir al Director de la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación que emprendiera actividades de recaudación de fondos con los donantes, en consulta con la Presidencia. UN 50- وناقش المجلس، في اجتماعه الرابع عشر، الحاجة إلى حشد أموال إضافية وقرر أن يطلب إلى مديرة أمانة مجلس صندوق التكيف الاضطلاع بأنشطة حشد الأموال لدى الجهات المانحة بالتشاور مع الرئيسة.
    La Asamblea General formuló en 1984 una solicitud permanente de que el Director del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme informara cada año a la Asamblea sobre las actividades del Instituto. UN وجهت الجمعية العامة في عام 1984 طلبا دائما إلى مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بأن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أنشطة المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more