Además, pidió al Administrador que incluyera una reseña detallada de la justificación para cargar el programa de economistas a la partida de gastos de actividades de elaboración y apoyo de programas. | UN | وطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يضمن تقريره استعراضا مفصلا لمبررات تحميل البرنامج الاقتصادي على بند أنشطة إعداد البرامج. |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
A juicio de la Junta, en la práctica esto no limitaba indebidamente la independencia de la División, ya que su Director tiene acceso directo al Administrador en caso de cualquier desavenencia. | UN | ورأى المجلس أن ذلك، في واقع اﻷمر، لا يحد كثيرا من استقلالية الشعبة، حيث يستطيع مديرها الوصول مباشرة إلى مدير البرنامج في حالة وقوع أي خلاف. |
2. Pedir al Administrador que haga cumplir, cuando proceda, los límites de páginas consignados en el anexo a la presente decisión; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن ينفﱢذ، قدر اﻹمكان، العدد المحدد للصفحات الوارد في مرفق هذا المقرر؛ |
Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
11. Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Se solicitó al Administrador que proporcionara un breve informe sobre esas cuestiones, para su consideración en el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وطُلب إلى مدير البرنامج أن يُعد ورقة قصيرة تحتوي تلك العناصر لكي ينظر فيها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Uno de ellos dimitió después de que el informe de la DAEG se presentara al Administrador. | UN | وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج. |
11. Pide asimismo al Administrador que le informe sobre la aplicación de la presente decisión en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | ١١ - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هــذا المقرر في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Se solicitó al Administrador que proporcionara un breve informe sobre esas cuestiones, para su consideración en el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وطُلب إلى مدير البرنامج أن يُعد ورقة قصيرة تحتوي تلك العناصر لكي ينظر فيها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
La responsabilidad por las cuestiones de fondo y las decisiones relativas a la selección de un consultor o un contratista individual se asignará al Administrador del programa. | UN | وستسند المسؤولية عن المسائل الموضوعية والقرارات المتعلقة باختيار الخبير الاستشاري أو الفرد المتعاقد إلى مدير البرنامج. |
La delegación de su país deseaba agradecer al Administrador y a la Dirección Regional para África el informe que habían presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وأضاف يقول إن وفد بلده يود أن يتقدم بالشكر إلى مدير البرنامج وإلى المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على تقريرهما المقدم إلى الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Seguidamente, el informe final y cualesquiera recomendaciones del Comité de Supervisión de la Gestión de Programas se presentan al Administrador; | UN | ثم يقدم التقرير النهائي وأية توصيات من لجنة مراقبة إدارة البرامج إلى مدير البرنامج الإنمائي. |
Los casos en que fuera imposible alcanzar una decisión se remitirían al Administrador y al Director Ejecutivo. | UN | وأوضح أن الحالات التي لم يمكن فيها التوصل إلى قرار سوف تحال إلى مدير البرنامج وإلى المدير التنفيذي للبت في أمرها. |
Los casos en que fuera imposible alcanzar una decisión se remitirían al Administrador y al Director Ejecutivo. | UN | وأوضح أن الحالات التي لم يمكن فيها التوصل إلى قرار سوف تحال إلى مدير البرنامج وإلى المدير التنفيذي للبت في أمرها. |
El grupo asesor interinstitucional hace recomendaciones al Administrador del PNUD en su condición de financiador y administrador del sistema de coordinadores residentes; | UN | يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي بصفته الجهة التي تمول نظام المنسق المقيم وتديره؛ |
La UNOPS ha revisado el mandato y aclarado las vías apropiadas de presentación de informes al Administrador del programa nacional. | UN | واستعرض مكتب خدمات المشاريع الاختصاصات وقام بإيضاح خط الإبلاغ المناسب إلى مدير البرنامج الوطني. |
el Administrador del PNUD fue encargado por el Secretario General de presidir el Grupo. | UN | وأوكل الأمين العام إلى مدير البرنامج الإنمائي رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Las entidades de ejecución presentan informes anuales sobre la marcha de los trabajos al director del programa. | UN | وتقدم الكيانات المنفذة بتقديم تقارير مرحلية سنوية إلى مدير البرنامج. |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora Auxiliar su presentación y destacaron la importancia de la presencia del PNUD en ese país. | UN | وتوجهت الوفود بالشكر إلى مدير البرنامج المساعد للعرض الذي قدمه، وأبرزت أهمية وجود البرنامج الإنمائي في البلد. |
En la nueva estructura, la cantidad de funcionarios que dependen directamente del Administrador se reducirá de 15 a 7. | UN | وفي إطار الهيكل الجديد سيجري تخفيض عدد التقارير المباشرة المقدمة إلى مدير البرنامج من ١٥ تقريرا إلى ٧ تقارير. |