Las cuentas serían certificadas y presentadas a los auditores Externos en ambas monedas. | UN | ويتم التصديق على الحسابات وإحالتها إلى مراجعي الحسابات الخارجيين بكلتا العملتين. |
Se han suministrado a los auditores externos proyectos de política contable y material conexo. | UN | وقدمت ورقات مشاريع سياسات محاسبية ومواد ذات صلة إلى مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Las oficinas deben proporcionar a los auditores requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. | UN | ويتعين على المكاتب أن تقدم إلى مراجعي الحسابات متطلبات نطاق مراجعة الحسابات الواردة في الدليل المالي. |
Ayuda a los auditores para determinar las áreas que incluirán en su plan estratégico de auditoría y examinarán en el ejercicio siguiente | UN | تقديم المساعدة إلى مراجعي الحسابات في تحديد مجالات خطتهم الاستراتيجية لمراجعة الحسابات للسنة التالية |
Antes el puesto se consideraba necesario para prestar apoyo de auditoría a los auditores residentes de la Dependencia. | UN | وكانت الوظيفة تلزم لتوفير الدعم في مراجعة الحسابات إلى مراجعي الحسابات المقيمين التابعين للوحدة. |
Se proporcionaron copias de este documento al auditor residente y a los auditores externos; | UN | وقُدمت نسخ من الوثيقة إلى مراجعي الحسابات المقيمين والخارجيين؛ |
Se facilitarán a este respecto actualizaciones periódicas a los auditores. | UN | وستقدَّم إلى مراجعي الحسابات تحديثات منتظمة في هذا الشأن. المسائل الإدارية |
Se podría pedir a los auditores Externos que realizaran la investigación. | UN | الرئيس التنفيذي: يمكن أن يُطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء التحقيق. |
Se podría pedir a los auditores Externos que realizaran la investigación. | UN | الرئيس التنفيذي: يمكن أن يُطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء التحقيق. |
Además de los estados financieros, la UNOPS suministrará a los auditores externos información sobre: | UN | يقدم المكتب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين، بالإضافة إلى البيانات المالية، معلومات عما يلي: |
La Junta Ejecutiva podrá solicitar además a los auditores externos que realicen exámenes concretos y le presenten informes por separado sobre los resultados. | UN | كما أنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء فحوص معينة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج. |
Se pidió a los auditores que expresaran, en futuros informes, una opinión sobre la eficacia de los controles internos de la Autoridad. | UN | وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة. |
Se consignó una reserva para las obligaciones por concepto de prestaciones pagaderas y se proporcionaron los informes conexos a los auditores. | UN | تمّت زيادة الاعتماد المخصص لالتزامات الاستحقاق التقاعدي الواجب الدفع وقُدم التقرير المتعلق به إلى مراجعي الحسابات. |
Se envían a los auditores externos ejemplares de todos los informes de auditoría interna y éstos, a su vez, envían ejemplares de sus informes a la División. | UN | وترسل نسخ من جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مراجعي الحسابات الخارجيين، الذين يرسلون بدورهم نسخا من تقاريرهم إلى الشعبة. |
El Sr. Paschke decidió que se hiciera esa verificación de cuentas sin tardanza y pidió además a los auditores que investigaran las reclamaciones relativas a acusaciones de mala administración e irregularidades. | UN | وقرر السيد باشكي الاضطلاع ببعثة المراجعة هذه دون إبطاء وطلب كذلك إلى مراجعي الحسابات أن يحققوا في الشكاوى المشتملة على ادعاءات بارتكاب مخالفات وسوء إدارة، وتم تعيين السيد ت. |
El hecho de que la secretaría no haya tenido la oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto ha tenido como resultado que se hayan hecho algunos comentarios que repiten explicaciones dadas verbalmente a los auditores internos en el curso de su visita. | UN | وإن عدم اتاحة الفرصة لﻷمانة لكي تعلق على ذلك المشروع نتج عنه تكرار بعض التعليقات للشروح التي قدمت شفوياً إلى مراجعي الحسابات الداخلية أثناء زياراتهم. |
Las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Sede Subregional de la CEPAL en México se trataron debidamente en la respuesta que dio la Sede a los auditores. | UN | تم معالجة المسائل المتعلقة ببرنامج عمل مكتب المكسيك التابع للجنة الاقتصادية على النحو الواجب فـــــي الرد الذي أعده هذا المكتب دون اﻹقليمي لتقديمه إلى مراجعي الحسابات. |
Las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Sede Subregional de la CEPAL en México se trataron debidamente en la respuesta que dio la Sede a los auditores. | UN | تم معالجة المسائل المتعلقة ببرنامج عمل مكتب المكسيك التابع للجنة الاقتصادية على النحو الواجب فـــــي الرد الذي أعده هذا المكتب دون اﻹقليمي لتقديمه إلى مراجعي الحسابات. |
La Junta de Auditores desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y los funcionarios de su oficina. | UN | 127- يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات. |
La Junta desea dejar constancia de su reconocimiento por la cooperación y la asistencia que brindaron a los auditores la Alta Comisionada y el personal del ACNUR. | UN | 110 - يود المجلس أن يعرب عن شكره وتقديره لما قدمته المفوضة السامية وموظفوها من تعاون ومساعدة إلى مراجعي الحسابات. |
Un delegado exhortó a utilizar las Normas Contables Internacionales para el Sector Público y a recurrir a auditores externos independientes, especialmente tras la crisis de la deuda soberana en Europa. | UN | وشجع أحد المندوبين استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واللجوء إلى مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين، ولا سيما بعد أزمة الديون السيادية في أوروبا. |
Además de los auditores gubernamentales competentes, las operaciones de las instituciones financieras no bancarias están sujetas a la supervisión de órganos no estatales, en particular los consejos de administración. | UN | وبالإضافة إلى مراجعي الحسابات المالية المختصين التابعين للدولة، تقوم هيئات غير حكومية، لا سيما مجالس الأمناء، بمراقبة عمليات المؤسسات المالية غير المصرفية. |