f) En el memorando de entendimiento se pidió al FMAM que presentara informes en todos los períodos de sesiones de la CP. | UN | (و) طُلب في مذكرة التفاهم إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف. |
Se pidió al FMAM que acogiera la secretaría del Fondo de Adaptación y al Banco Mundial que sirviera de fideicomisario. | UN | هذا، وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يستضيف أمانة صندوق التكيف مع المناخ فيما طُلب إلى البنك الدولي أن يتولى أمانته. |
En su decisión 4/CP.14, la CP pidió al FMAM que en su informe anual siguiera incluyendo información en relación con las orientaciones que le hubiera impartido. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل موافاته في تقاريره السنوية بمعلومات تستجيب لإرشادات مؤتمر الأطراف. |
Además, se pidió al FMAM que diera cuenta anualmente de los progresos realizados en el apoyo a la aplicación del marco en los informes que presentara a la CP. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم سنوياً معلومات عما يحرزه من تقدم في دعم تنفيذ الإطار يدرجها في تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
El OSE invitó al FMAM a que informara a este respecto en el informe que presentaría a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
También se pedía al FMAM que facilitara recursos financieros para la puesta en marcha del marco para el fomento de la capacidad contenido en el anexo de la decisión 2/CP.7. | UN | كما طُلب في هذا المقرر إلى مرفق البيئة العالمية أن يوفر الموارد المالية لتنفيذ إطار بناء القدرات المرفق بالمقرر 2/م أ-7. |
En la decisión 4/CP.9 se pidió al FMAM que pusiera en práctica su nueva prioridad estratégica en la esfera de actividad del cambio climático tan pronto como fuera posible. | UN | وطلب المقرر 4/م أ-9 إلى مرفق البيئة العالمية أن ينفذ في أقرب وقتٍ ممكن أولويته الاستراتيجية الجديدة في مجال التركيز الخاص بتغير المناخ. |
En su decisión 7/CP.13, la CP pidió al FMAM que en su informe periódico a la CP incluyera información sobre las medidas concretas que hubiera adoptado para aplicar la orientación que le impartía la CP. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/م أ-13 إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره العادي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ الإرشادات الموجهة إليه. |
c) Se pide al FMAM que presente informes en todos los períodos de la CP, es decir, cada dos años. | UN | (ج) طُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، أي كل سنتين. |
28. Antecedentes. La CP, en su decisión 4/CP.14, pidió al FMAM que en el informe periódico que presenta a la Conferencia de las Partes siguiera incluyendo información conforme a las orientaciones que hubiera impartido la CP. | UN | 28- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يُضَمِّنَ تقاريرَه المقدمة بانتظام إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب لما قدمه إليه المؤتمر من إرشادات. |
17. Se solicitó al FMAM que aumentara su apoyo a la vigilancia de la aplicación de la CLD mediante un nuevo enfoque de la presentación de informes basado en indicadores. | UN | 17- وطُلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يعزز دعمه لرصد تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر من خلال نهج إبلاغ جديد قائم على مؤشرات. |
40. Antecedentes: En su decisión 4/CP.14, la CP pidió al FMAM que, en el informe anual que le presentara, siguiera incluyendo información conforme a las orientaciones que había impartido. | UN | 40- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تضمين تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب للإرشادات المقدمة من المؤتمر. |
36. La CP, en su 14º período de sesiones, pidió al FMAM que, además de apoyar la aplicación en curso de los programas nacionales de adaptación, facilitara la puesta en práctica de los elementos restantes del programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | 36- طلب مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقوم، إلى جانب دعم التنفيذ الجاري لبرامج عمل التكيف الوطنية، بتيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً. |
98. Los países menos adelantados solicitan al FMAM que formalice la comunicación con las Partes que son PMA y les transmita, por cauces oficiales, información sobre lo siguiente: | UN | 98- وتطلب أقل البلدان نمواً إلى مرفق البيئة العالمية أن يضفي الطابع الرسمي على اتصالاته بالأطراف من أقل البلدان نمواً وأن يبلغ، عن طريق القنوات الرسمية، المعلومات المتصلة بما يلي: |
31. Antecedentes. En su decisión 4/CP.14, la CP pidió al FMAM que en el informe periódico que presenta a la CP siguiera incluyendo información conforme a las orientaciones que ésta había impartido. | UN | 31- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل تضمين تقاريره المقدمة بانتظام إلى مؤتمر الأطراف معلومات تستجيب لما قدمه إليه المؤتمر من إرشادات. |
190. El OSE destacó el párrafo 140 de la decisión 2/CP.17, en que se pedía al FMAM que apoyara la puesta en marcha y las actividades del Centro y Red de Tecnología del Clima, sin perjuicio del anfitrión que se seleccionara. | UN | 190- وشددت الهيئة الفرعية على الفقرة 140 من المقرر 2/م أ-17 الذي يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يدعم تشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأنشطته دون حكم مسبق على أي اختيار للجهة المضيفة. |
En su decisión 4/CP.14, la CP pidió al FMAM que en el informe anual siguiera incluyendo información conforme a las orientaciones que había impartido. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-14، إلى مرفق البيئة العالمية أن يواصل موافاته في تقاريره السنوية بمعلومات تستجيب لإرشادات مؤتمر الأطراف. |
25. En su decisión 4/CP.9, la Conferencia de las Partes pidió al FMAM que incluyera en su informe a la CP 10 información sobre las medidas concretas adoptadas para llevar a efecto las disposiciones de la orientación que había recibido en esa decisión. | UN | 25- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، إلى مرفق البيئة العالمية أن يضمِّن التقرير الذي سيقدمه إلى مؤتمر الأطراف العاشر، معلومات عن الخطوات المعينة التي اتخذها لتنفيذ أحكام التوجيه الذي تلقاه في ذاك المقرر. |
Mediante su decisión 8/CP.10, la CP pidió al FMAM que le informara en su 11º período de sesiones y en los períodos de sesiones posteriores sobre la manera en que se habían apoyado las actividades mencionadas en el párrafo 6 de la decisión 1/CP.10, y sobre las barreras, los obstáculos y las oportunidades que se habían planteado. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/م أ-10، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة والدورات اللاحقة، عن الدعم المقدم إلى الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 6 من المقرر 1/م أ-10، وعن ما يظهر من صعوبات وعقبات وفرص. |
9. En el segundo examen también se pidió al FMAM que informara sobre sus respuestas al segundo examen del mecanismo financiero y a una recomendación del segundo estudio sobre los resultados globales de que se entablara un diálogo con objeto de aplicar con más eficacia la orientación impartida por la CP al FMAM. | UN | 9- كما طلب الاستعراض الثاني إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً عن استجاباته للاستعراض الثاني للآلية المالية ولتوصية صدرت عن الدراسة الثانية للأداء الشامل للمرفق تقضي بضرورة الشروع في إجراء حوار لتنفيذ توجيهات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية بمزيد من الفعالية. |