Se solicitó al Centro de Derechos Humanos que prestara asistencia en la preparación de ese proyecto de reglamento penitenciario. | UN | وطُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة في إعداد مشروع قواعد السجون هذه. |
El Relator Especial remitió inmediatamente el asunto al Centro de Derechos Humanos, en Ginebra, y a la Oficina del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Asistencia técnica al Centro de Derechos Humanos en Camboya | UN | تقديــم المساعــدة التقنية إلى مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا |
Mi delegación también ha tomado nota de la referencia del Secretario General a la necesidad de reducir las diferencias entre los recursos disponibles y la labor que se le encomendó al Centro de Derechos Humanos en su mandato. | UN | كما أحاط وفد بلدي علما بما أشار إليه اﻷمين العام من ضرورة رأب الصدع بين الموارد المتاحة والعمل الموكول إلى مركز حقوق اﻹنسان. |
7. Solicita al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que transmita el párrafo 6 supra al Comité de los Derechos del Niño, con el objeto de que formule sus comentarios; | UN | ٧ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يحيل الفقرة ٦ أعلاه إلى لجنة حقوق الطفل لكي تبدي تعليقاتها؛ |
6. Hace un llamamiento al Centro de Derechos Humanos para que ponga a disposición del Gobierno democráticamente elegido de Sudáfrica su programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica en materia de derechos humanos; | UN | ٦ ـ تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح لحكومة جنوب أفريقيا المنتخبة بصورة ديمقراطية، وبناء على طلبها، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |
10. En respuesta a la petición, el Gobierno del Brasil reconfirmó la información comunicada anteriormente al Centro de Derechos Humanos, a saber: | UN | ٠١- ردّاً على الطلب تعيد حكومة البرازيل تأكيد ما سبق أن أرسلته إلى مركز حقوق اﻹنسان من معلومات تمثلت في ما يلي: |
Da las gracias muy en especial al Centro de Derechos Humanos y a la Comisión de Expertos sobre Rwanda por la ayuda que le proporcionó el primero para facilitar su trabajo y por la colaboración que le prestó la segunda en la realización de su misión. | UN | وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته. |
El Gobierno de Sudáfrica ha invitado oficialmente al Centro de Derechos Humanos a que envíe una misión de evaluación de las necesidades al país con miras a establecer un programa de asistencia técnica y servicios de asesoramiento. | UN | وقد وجهت حكومته دعوة رسمية إلى مركز حقوق اﻹنسان ﻹرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إلى جنوب أفريقيا بهدف وضع برنامج للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية. |
La Mesa de Donantes aceptó unánimemente la evaluación contenida en el informe que el Relator Especial y el consultor en derechos humanos presentaron al Centro de Derechos Humanos al término de su misión in situ. | UN | ووافقت المائدة المستديرة بالاجماع على التقييم الذي يتضمنه التقرير الذي قدمه المقرر الخاص ومستشار حقوق اﻹنسان إلى مركز حقوق اﻹنسان بعد إتمام بعثتهما إلى غينيا الاستوائية. |
Da las gracias muy en especial al Centro de Derechos Humanos y a la Comisión de Expertos sobre Rwanda por la ayuda que le proporcionó el primero para facilitar su trabajo y por la colaboración que le prestó la segunda en la realización de su misión. | UN | وهو يتوجه بالشكر الخاص إلى مركز حقوق اﻹنسان ولجنة الخبراء بشأن رواندا على المعونة التي قدمها إليه المركز لتسهيل عمله، وعلى التعاون الذي بذلته له لجنة الخبراء من أجل إنجاز مهمته. |
En particular, se pidió al Centro de Derechos Humanos que informara al Grupo de Trabajo de los componentes de los proyectos de cooperación técnica relacionados con las cuestiones que afectaban a las minorías y de la forma de fortalecerlos. | UN | وطلب بصفة خاصة إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم إلى الفريق العامل تقريرا عن العناصر المتعلقة بمسائل اﻷقليات في مشاريع التعاون التقني، وعن سبل تعزيز هذه العناصر. |
Se ha pedido al Centro de Derechos Humanos que organice seminarios de expertos sobre temas de importancia para las poblaciones indígenas. | UN | ٦٦ - ولقد طُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينظم حلقات دراسية للخبراء عن مواضيع ذات صلة بالسكان اﻷصليين. |
Teniendo en cuenta la petición de asistencia técnica y de servicios de asesoramiento en la esfera de los derechos humanos dirigida por el Gobierno de Haití al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهته حكومة هايتي إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة من أجل الحصول على المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
En las notas verbales se pedía que la información se enviara al Centro de Derechos Humanos antes del 30 de julio de 1996. | UN | واختتمت المذكرات الشفوية بطلب إرسال المعلومات المذكورة إلى مركز حقوق اﻹنسان قبل ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
El párrafo 31 se refiere al traslado del Comité al Centro de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | ٢٦ - وأردفت قائلة إن الفقرة ٣١ تعنى بنقل اللجنة إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف. |
Teniendo en cuenta la petición de asistencia técnica y de servicios de asesoramiento en la esfera de los derechos humanos dirigida por el Gobierno de Haití al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهته حكومة هايتي إلى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة من أجل الحصول على المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Al respecto, lamenta que la petición de asistencia en cuestiones de derechos humanos, formulada por Bolivia al Centro de Derechos Humanos, no haya obtenido una respuesta favorable. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أسفه ﻷن الطلب الذي قدمته بوليفيا إلى مركز حقوق اﻹنسان من أجل الحصول على مساعدة في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان، ولا سيما في إعداد تقريرها، لم يحظ باستجابة مواتية. |
Nota verbal de 4 de febrero de 1997 dirigida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١ وموجهة إلى مركز حقوق اﻹنسان من الممثلية الدائمة لجمهورية العراق |
Eran partidarios de incorporar a ese Comité en las actividades principales del sistema de las Naciones Unidas mediante su vinculación directa con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻹشراك تلك اللجنة في النشاط الجاري على صعيد المنظومة ككل، بنقل مقرها إلى مركز حقوق اﻹنسان. |
Es preciso que se suministre a los miembros el texto completo del acuerdo entre el Gobierno de Suiza y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, así como unas lista de los otros órganos que utilizarían el espacio, además del Centro de Derechos Humanos. | UN | وطالب بعرض النص الكامل للاتفاق الموقع بين الحكومة السويسرية ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على أعضاء اللجنة مشفوعا بقائمة الوكالات اﻷخرى التي ستستخدم المكان باﻹضافة إلى مركز حقوق اﻹنسان. |
del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان |
La Liga apoyó el protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados y presentó sus propuestas en una exposición escrita a la Comisión de Derechos Humanos en 1997. | UN | وأيدت العصبة البروتوكول الاختياري المعني بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة وقدمت بيانا خطيا مشفوعا باقتراحاتها إلى مركز حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٧. |