"إلى مستوطنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al asentamiento
        
    • hasta el asentamiento
        
    • en el asentamiento
        
    • en un asentamiento
        
    • hacia el asentamiento
        
    Según un informe de prensa de Avi Gemul, el plan más amplio prevé una expansión de las actividades de asentamientos para dotar de 100 unidades residenciales más al asentamiento de Katsrin. UN حسب تقرير صحفي نشره آفي جمول، تشمل أكبر خطة توسيع للاستيطان بإضافة ١٠٠ وحدة سكنية إلى مستوطنة كنسرين.
    Hacia las 14.00 horas, los residentes no romaníes empezaron a llegar en masa al asentamiento de Bozova Glavica en automóviles y a pie. UN وفي نحو الساعة 2 بعد الظهر، وصل هذا الحشد من غير الغجر إلى مستوطنة بوزوفا غلافيكا في سيارات وليس سيراً على الأقدام.
    Según se informa, lo golpearon cuando lo conducían en un jeep militar al asentamiento de Dutan. UN ويُزعم أنه ضُرب في السيارة الجيب العسكرية وهو في طريقه إلى مستوطنة دوتان.
    Se la prolongaría ahora hasta el asentamiento de Neve Yaacov, antes de hacerla continuar al sudeste, hacia el asentamiento de Maaleh Adumim. UN وسيتم مده اﻵن بحيث يصل إلى مستوطنة النبي يعقوب قبل التحول جنوبا باتجاه مستوطنة معاليه أدوميم.
    En otro incidente ocurrido en la Faja de Gaza, las FDI detuvieron a varios palestinos que trataban de infiltrarse en el asentamiento de Atzmona. UN وفي حادث منفصل في قطاع غزة، اعتقل جيش الدفاع اﻹسرائيلي عدة فلسطينيين حاولوا التسلل إلى مستوطنة أزمونا.
    Todos los intentos de mejorar las condiciones de vida de la comunidad o realojar a los romaníes en un asentamiento organizado fracasaron a causa de la reacción de los residentes griegos de la zona en que viven o en la que iban a ser realojados. UN وباءت بالفشل جميع محاولات تحسين الظروف المعيشية لسكان المستوطنة أو محاولات نقل غجر الروما إلى مستوطنة منظمة، وذلك بسبب ردود فعل السكان اليونانيين في المنطقة التي يعيشون فيها أو التي كانوا سينقلون إليها.
    Fue llevado solo, con las manos atadas con ataduras de plástico y los ojos vendados, al asentamiento de Ma ' ale Adumim. UN واقتيد من منـزله، وحده، إلى مستوطنة معالي أدوميم بعد أن قيد جنود إسرائيليون يديه بقيود بلاستيكية وعصبوا عينيه.
    El 1º de mayo, el ex Ministro de Defensa del Likud, Ariel Sharon, sugirió que el barrio judío de Hebrón se anexionara al asentamiento de Kiryat Arba. UN ٦٧ - وفي ١ أيار/مايو، اقترح أرييل شارون، وزير الدفاع في وزارة الليكود السابقة ضم الحي اليهودي في الخليل إلى مستوطنة كريات أربع.
    En la Faja de Gaza, se movilizaron vehículos blindados de transporte de tropas para dispersar a los manifestantes palestinos que bloqueaban la entrada al asentamiento de Morag. UN وفي قطاع غزة، حشدت ناقلات الجنود المصفحة والقوات التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي لتفريق متظاهرين فلسطينيين سدوا المدخل إلى مستوطنة موراغ.
    La delegación citó el caso de las tierras de Kafr al–Labad, que fueron anexadas al asentamiento de Avnei Hefetz, las tierras de Ramin, que fueron anexadas al asentamiento de Enav y la confiscación de tierras y el desarraigo de árboles en Kafr Qaddum, cerca del asentamiento de Oranit. UN واستشهد الوفد بقضية أراضي كفر اللبد التي جرى ضمها إلىمستوطنة أفنسي حفيتز، وأراضي رامين، التي ضُمت إلى مستوطنة إيناف، فضلا عن مصادرة اﻷراضي واجتثاث اﻷشجار في كفر قدوم قرب مستوطنة أورانيست.
    - Basándose en los datos que figuran en el registro de la casa, se pudo comprobar que de los cinco romaníes que debían regresar al asentamiento de Rokytovce sólo dos tienen residencia permanente en esa localidad, a saber: Júlia Demetrová y Valéria Demetrová. UN وبعد البحث في مدونات سجل السكن أمكن التحقق من أن ضمن الخمسة غجر الذين كان من المفروض أن يعودوا إلى مستوطنة روكيتوفشه، كان هناك اثنان فقط لهما إقامة دائمة في روكيتوفشه، وهما جوليا ديميتروفا وفليريا ديميتروفا.
    - Basándose en los datos que figuran en el registro de la casa, se pudo comprobar que de los cinco romaníes que debían regresar al asentamiento de Rokytovce sólo dos tienen residencia permanente en esa localidad, a saber: Júlia Demetrová y Valéria Demetrová. UN وبعد البحث في مدونات سجل السكن أمكن التحقق من أن ضمن الخمسة غجر الذين كان من المفروض أن يعودوا إلى مستوطنة روكيتوفشه، كان هناك اثنان فقط لهما إقامة دائمة في روكيتوفشه، وهما جوليا ديميتروفا وفليريا ديميتروفا.
    El reclutamiento o la amenaza de reclutamiento de los niños fue una de las causas de los desplazamientos, por ejemplo en el caso de 10 familias desplazadas del distrito de Muqur, en la provincia de Baghdis, al asentamiento de desplazados internos de Shaidaiee, en la provincia de Herat. UN إن تجنيد الأطفال، أو التهديد به، يمثل أحد أسباب تشرد الأسر، حسبما أفادت بذلك مثلا عشر أسر شردت من منطقة موقور في مقاطعة بغديس إلى مستوطنة شيداي للأشخاص المشردين داخليا في مقاطعة حيرات.
    Con anterioridad a la naturalización de los refugiados de Burundi, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía había comenzado el proceso de integración local de unos 3.000 refugiados bantúes somalíes trasladándolos al asentamiento de Chogo. UN وقبل تجنيس اللاجئين الوافدين من بوروندي، كانت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بدأت عملية الإدماج المحلي لحوالي 000 3 لاجئ صومالي من إثنية البانتو بنقلهم إلى مستوطنة تشوغو.
    Las patrullas de las Fuerzas de Defensa de Israel acudieron unos 15 minutos más tarde, momento en que los colonos se retiraron hacia la colina en dirección al asentamiento de Yitzhar. UN ووصلت دوريات الدفاع الإسرائيلي بعد ما يقرب من 15 دقيقة كان المستوطنون قد انسحبوا خلالها إلى التل عائدين إلى مستوطنة يتسهار.
    Un testigo relató el caso de dos menores palestinos que fueron conducidos al asentamiento de Binyamin, desnudados, esposados a inodoros y orinados encima por soldados y colonos israelíes. UN وروى أحد الشهود قصة القاصرَيْن الفلسطينيَيْن اللذين تم اقتيادهما إلى مستوطنة بنيامين، وتجريدهما من ملابسهما تماماً، وتكبيل أيديهما إلى المراحيض، وقيام جنود إسرائيليين ومستوطنين بالتبول عليهما.
    Una bomba de gasolina fue arrojada contra un autobús que se dirigía al asentamiento de Takuah. (Ha ' aretz, 6 de octubre de 1994) UN وألقيت قنبلة نفطية على حافلة في طريقها إلى مستوطنة تقواع. )هآرتس، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(
    Finalmente, el Comité se comprometió a llevar adelante la planificación de la carretera 80 y asignó prioridad al tramo que se extendería de Tel Arad hasta el asentamiento de Mishor Adumim. UN وأخيرا، تعهدت اللجنة بإحراز تقدم في وضع خطط الطريق السريع٨٠ ، مع منح اﻷولوية اﻷولى إلى الجزء الممتد من تل عراد إلى مستوطنة ميشور أدوميم.
    El segundo proyecto preveía la construcción de una carretera de 20 kilómetros de longitud que prolongaría la carretera No. 5 hacia el este, desde Rosh Ha ' ayin hasta el asentamiento de Ariel, pasando por Elkana. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 30 de julio) UN ويتعلـق المشـروع الثانـي بتشييد طريق طوله ٢٠ كيلومترا سيمد الطريق رقم ٥ نحو الشرق من روش هعين إلى مستوطنة إيريال بطريق القنا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣٠ تموز/يوليه(
    La víspera, Israel había anunciado la construcción de 200 nuevas viviendas en el asentamiento de Kiryat Arba, al este de Al-Khalil o Hebrón. UN وكانت إسرائيل قد أعلنت في اليوم السابق عن إنشاء ٢٠٠ مسكن جديد إضافة إلى مستوطنة كريات عربا، إلى الشرق من الخليل.
    El 26 de febrero, se informó que alumnos de Yeshiva del colegio militar preparatorio del asentamiento de Eli habían ocupado la cima de una colina en Samaria como primer paso para transformarla en un asentamiento. UN ٣٦٣ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، أفادت التقارير أن طلابا من مدرسة دينية يهودية )بيشيفا( من الكلية العسكرية اﻹعدادية في مستوطنة إيلي استولوا على تلة في السامرة كخطوة أولى نحو تحويلها إلى مستوطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more