"إلى مشاريع المواد" - Translation from Arabic to Spanish

    • al proyecto de artículos
        
    • el proyecto de artículos
        
    • a los proyectos de artículo
        
    • del proyecto de artículos
        
    • a los proyectos de artículos
        
    • de los proyectos de artículo
        
    Al ocuparse de esta cuestión, la Sala de Apelaciones no se refirió explícitamente al proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    Casi todas esas críticas hechas al proyecto de artículos derivaban de la doble posición de principio a que obedecía el carácter de algunos artículos: UN وكل تلك الانتقادات الموجهة إلى مشاريع المواد يكاد يكون منشؤها ازدواج الموقف المبدئي الذي يحدد طبيعة بعض المواد:
    Proponemos que la CDI prosiga su examen de los artículos relativos al arreglo de controversias y reincorpore dichos artículos al proyecto de artículos para su aprobación definitiva. UN ونقترح أن تواصل لجنة القانون الدولي نظرها في المواد المتعلقة بتسوية المنازعات وأن تعيدها إلى مشاريع المواد لاعتمادها بصورة نهائية.
    El Grupo de Trabajo de la CDI realizó el año pasado un trabajo importante que plasmó en el proyecto de artículos sobre la prevención. UN وقد اضطلع الفريق العامل للجنة القانون الدولي في السنة الماضية بعمل هام انتهى إلى مشاريع المواد المكرسة للمنع.
    En cambio, los proyectos de artículo 2 a 6 contenían disposiciones de carácter sustantivo que respaldaban la aplicación del capítulo III. Según otra propuesta, el proyecto de párrafo no debería remitir al proyecto de artículo 7 sino a los proyectos de artículo 7 bis, 3 (exceptuando el apartado a)), 4 y 5. UN أما المواد 2 إلى 6 فتتضمن أحكاما موضوعية تعزز إعمال الفصل الثالث. ودعا اقتراح آخر إلى الاشارة لا إلى مشروع المادة 7 وإنما إلى مشاريع المواد 7 مكررا، والمادة 3 - باستثناء الفقرة الفرعية (أ) - و4 و5.
    En sus decisiones, los órganos judiciales internacionales, como la Corte Internacional de Justicia o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, hacen referencia al proyecto de artículos. UN فالهيئات القضائية الدولية، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تشير في قراراتها إلى مشاريع المواد.
    Se observó además que la CDI debía actuar con cautela al trazar paralelos con su labor relativa al proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ذكر أيضا أنه ينبغي على اللجنة أن تمضي بحذر في رسم أوجه الشبه لعملها استنادا إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطيرة.
    A medida que evoluciona la labor de la Comisión vemos la necesidad de volver al proyecto de artículos original y de que la Comisión estuviera abierta a recibir comentarios adicionales sobre esas disposiciones. UN ومع تطور عمل اللجنة قد نرى ضرورة العودة إلى مشاريع المواد السابقة وأن تكون اللجنة مستعدة لتلقي تعليقات إضافية بشأن هذه الأحكام.
    3. Además, tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se han referido en sus sentencias y opiniones consultivas al proyecto de artículos. UN 3 - وعلاوة على ذلك، أشارت المحاكم الدولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى مشاريع المواد هذه في الأحكام والفتاوى التي أصدرتها.
    Muchos Estados, incluido el Reino Unido, acuden sistemáticamente al proyecto de artículos y los comentarios como orientación en las cuestiones de responsabilidad del Estado que surgen en la práctica diaria. UN فكثير من الدول، ومنها المملكة المتحدة، ترجع بشكل منتظم إلى مشاريع المواد وإلى التعليقات عليها كمرشد لها في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول التي تطرأ عمليا يوما تلو الآخر.
    La Corte Internacional de Justicia ha hecho referencia al proyecto de artículos en su fallo relativo a las excepciones preliminares en el caso de Ahmadou Sadio Diallo, lo que puede interpretarse como una señal positiva de reconocimiento. UN غير أن محكمة العدل الدولية قد أشارت إلى مشاريع المواد في حكمها بشأن الاعتراضات الأولية في قضية احمدو صاديو ديالو، مما يمكن اعتباره دليلا على التقدير الإيجابي.
    511. Refiriéndose al proyecto de artículos que figuraba en el segundo informe, el Relator Especial dijo que, tal como estaban redactados, no tenían otro objetivo que servir de base de examen. UN 511- وأشار المقرر الخاص إلى مشاريع المواد الواردة في تقريره الثاني فأوضح أن الغرض منها بشكلها الحالي هو أن تُستخدم كأساس للمناقشات.
    Volviendo al proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, el orador observa con satisfacción que en el texto del proyecto se refleja una filosofía humanista y una preocupación por los derechos humanos. UN ٢٧ - ولاحظ مع الارتياح وهو يعود إلى مشاريع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول أن الفلسفة اﻹنسانية والاهتمام بحقوق اﻹنسان قد انعكسا على نطاق مشروع النص.
    el proyecto de artículos ya ha sido citado con frecuencia y ha tenido un decidido efecto formativo incluso en calidad de proyecto. UN وقد تواتر الاستناد إلى مشاريع المواد فعلا وأصبح لها اثر تشريعي قوي رغم أنها لاتزال مجرد مشروع.
    Recordando asimismo el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وإذ تشير أيضاً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Recordando el proyecto de artículos sobre la prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وإذ تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    El Sr. Lindenmann (Suiza), en referencia a los proyectos de artículo 31 a 36 sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, dice que parece adecuado seguir la lógica y, mutatis mutandis, la redacción de los artículos correspondientes sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN 79 - السيد ليندينمان (سويسرا): قال، وهو يشير إلى مشاريع المواد 31 إلى 36 من مسؤولية المنظمات الدولية، إنه يبدو من السليم اتباع المنطق وما يلزم من التعديل لصياغة المواد المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    5. En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros, el Gobierno de Chile sigue preocupado por lograr que en ellos se llegue a un equilibrio entre el derecho del Estado a expulsar a los extranjeros y el deber de respetar las normas del derecho internacional, sobre la base de la cooperación plena y eficaz entre los Estados en cuestión. UN 5 - وانتقلت إلى مشاريع المواد الخاصة بطرد الأجانب، وقالت إن حكومتها دائمة الاهتمام بكفالة التوازن بين حق الدولة في طرد الأجانب مع واجب احترام قواعد القانون الدولي، وأن يكون المنطلق الأساسي في ذلك هو التعاون الكامل والفعال بين الدول المعنية.
    En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, el proyecto de artículo 9 (Papel del Estado afectado) presenta la ventaja de abarcar la totalidad de los aspectos, pero tiene un carácter demasiado general. UN 24 - وانتقلت إلى مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وقالت إن مشروع المادة 9 (دور الدولة المتأثرة) يتميز بإمكانية اتسامه بطابع الشمول غير أنه مصاغ بعبارات فضفاضة.
    Sin embargo, no es necesario elaborar una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN بيد أنه يرى أنه ليس هناك داعٍ لوضع اتفاقية تستند إلى مشاريع المواد.
    En cuanto a los proyectos de artículos aprobados provisionalmente por la Comisión, no está claro si el párrafo 2 del proyecto de artículo 8 comprendería el recurso a un ombudsman. UN 21 - وتطرقت إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، فقالت إنه ليس واضحا ما إن كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 8 تغطي اللجوء إلى مفوض للمظالم.
    e) Otro material pertinente Se dijo que, además de los proyectos de artículo sobre la responsabilidad del Estado, la Comisión debería tener en cuenta la práctica desarrollada en esta materia y algunos trabajos científicos, como los de la International Law Association y un estudio del Instituto Hispano-Luso-Americano de Derecho Internacional sobre las organizaciones internacionales y las relaciones de responsabilidad. UN 14 - وأُعرب عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تراعي، بالإضافة إلى مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدولة، الممارسة الحالية وبعض الأعمال الأكاديمية، مثل أعمال رابطة القانون الدولي وإحدى الدراسات التي أعدها المعهد الإسباني البرتغالي الأمريكي للقانون الدولي بشأن المنظمات الدولية وعلاقات المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more