"إلى مفوضية حقوق الإنسان أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • al ACNUDH que
        
    128. El Grupo de Trabajo decidió solicitar al ACNUDH que invitara a representantes del sistema de las Naciones Unidas a presentar, con relación al tema del programa correspondiente, comentarios y recomendaciones sobre la forma de mejorar la cooperación entre ellos. UN 128- وقرر الفريق العامل أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تدعو ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة لتقدم، في إطار البند المناسب من جدول الأعمال، تعليقات وتوصيات عن طرائق ووسائل تحسين التعاون فيما بينها.
    VIII. La tercera reunión de los comités pidió al ACNUDH que, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, elaborase un informe comparado sobre los métodos de trabajo de todos los comités, que habría de actualizarse periódicamente. UN ثامنا - وطلب الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، تقريرا مقارنا عن أساليب عمل كافة اللجان يُستكمل بانتظام.
    113. El Grupo de Trabajo también decidió pedir al ACNUDH que organizara, de ser posible en 2005, un seminario sobre los pueblos indígenas y la resolución de conflictos. UN 113- كما قرر الفريق العامل أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم، إن أمكن في عام 2005، حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية وحل المنازعات.
    114. El Grupo de Trabajo decidió pedir al ACNUDH que organizara un seminario, preferentemente en 2006, sobre la aplicación de tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre Estados y pueblos indígenas. UN 114- وقرر الفريق العامل أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم حلقة دراسية عن تنفيذ المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية، ويفضل أن يكون ذلك في عام 2006.
    118. El Grupo de Trabajo pidió al ACNUDH que siguiera organizando seminarios y talleres sobre cuestiones indígenas en África, Asia y América Latina. UN 118- وطلب الفريق العامل إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تواصل تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن قضايا الأصليين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    12. El Gobierno del Japón pidió al ACNUDH que estudiara detenidamente la posibilidad de modificar la condición jurídica del Comité, contemplando su necesidad y la forma de hacerlo. UN 12- وطلبت حكومة اليابان إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظر بعناية في تصحيح وضع اللجنة القانوني، بما في ذلك ضرورة التصحيح وسبله الممكنة.
    50. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2005/64, pidió al ACNUDH que, en consulta con los Estados, organizara un seminario de alto nivel de cinco días de duración con ocasión del cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental. UN 50- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/64، إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعقد، بالتشاور مع الدول، حلقة دراسية رفيعة المستوى تستغرق خمسة أيام أثناء الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي.
    Se pidió al ACNUDH que siguiera prestando asistencia a la región de Asia y el Pacífico en los preparativos para el proceso del examen periódico universal y se acogió con agrado la base de datos de recomendaciones sobre el examen periódico universal elaborada por la Oficina Regional en Bangkok. UN وطُلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تواصل تقديم المساعدة إلى منطقة المحيط الهادئ من حيث التحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت قاعدة البيانات الخاصة بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي أنشأها المكتب الإقليمي في بانكوك موضع ترحيب.
    e) Solicitaría al ACNUDH que incluya una sección sobre el Decenio Internacional para los Afrodescendientes en la base de datos relativa a la lucha contra la discriminación (párr. 29 g)); UN (هـ) ستطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تضمِّن قاعدة البيانات المتعلقة بمناهضة التمييز فرعا بشأن العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (الفقرة 29 (ز))؛
    a) Pidió al ACNUDH que, en estrecha consulta con los grupos regionales, seleccionara a cinco expertos altamente cualificados para que estudiaran el contenido y el alcance de las deficiencias sustantivas de los instrumentos internacionales en vigor para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN (أ) طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقوم، بالتشاور الوثيق مع المجموعات الإقليمية، باختيار خمسة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا لدراسة مضمون وحجم الثغرات الجوهرية الموجودة في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    d) Pidió al ACNUDH que facilitara al Grupo de Trabajo los antecedentes sobre el funcionamiento de los mandatos y mecanismos, y que reuniera las contribuciones de todos los interesados, en particular las de los procedimientos especiales, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales; UN (د) طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛
    El Consejo pidió al ACNUDH que, en colaboración con las organizaciones intergubernamentales pertinentes, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), y con entidades no gubernamentales interesadas, preparara un plan de acción para la segunda etapa, consultara a los Estados al respecto y sometiera el plan a su consideración en su 15º período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والعناصر الفاعلة غير الحكومية، بالإعداد للتشاور مع الدول بشأن وضع خطة عمل للمرحلة الثانية وتقديمها إليه للنظر فيها في دورته الخامسة عشرة.
    a) Solicitó al ACNUDH que, en estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), preparara orientaciones técnicas concisas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años; UN (أ) الطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعمل، بتعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية، على إعداد توجيهات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان عند تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها؛
    c) También solicitó al ACNUDH que informara sobre su labor de seguimiento en el informe anual ordinario del Secretario General a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, con efecto a partir del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea; UN (ج) طلب أيضا إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم تقريرا عن الجهود المبذولة للمتابعة في إطار التقرير السنوي العادي للأمين العام إلى الجمعية العامة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، اعتباراً من الدورة التاسعة والستين للجمعية؛
    b) Solicitó al ACNUDH que organizara, en el 27º período de sesiones del Consejo y en el marco de los recursos disponibles, la mesa redonda señalada en consulta con los Estados, los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como con la sociedad civil y otras partes interesadas, a fin de recabar su contribución a los debates de la mesa redonda; UN (ب) أن يطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم، ضمن الموارد المتاحة، حلقة النقاش المشار إليها أعلاه في الدورة السابعة والعشرين للمجلس، وذلك بالتشاور مع الدول وهيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة، وبخاصة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى بهدف ضمان مساهمة هذه الجهات في حلقة النقاش؛
    58. En su resolución 19/33, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del estudio del Comité Asesor sobre la mejora de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (A/HRC/19/74) y solicitó al ACNUDH que, antes del 22º período de sesiones del Consejo, organizara un seminario, con la participación de un miembro del Comité, que tomara como base el estudio preparado por el Comité, incluidas las recomendaciones en él formuladas. UN 58- وأحاط مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/33 علماً بالدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/19/74)، وطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظم، قبل الدورة الثانية والعشرين للمجلس، حلقة دراسية بمشاركة عضو من اللجنة لمواصلة بلورة استنتاجات الدراسة التي أعدتها اللجنة، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more