"إلى مقاطعة غالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al distrito de Gali
        
    • en el distrito de Gali
        
    • del distrito de Gali
        
    En particular, hay que abordar con urgencia la situación de indefinición e inseguridad de quienes han regresado espontáneamente al distrito de Gali. UN وبصورة خاصة، يشكل الوضع غير الواضح وغير المستقر للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Alrededor de 200.000 personas han regresado espontáneamente al distrito de Gali. UN وعاد إلى مقاطعة غالي بصفة تلقائية حوالي ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    Hemos propuesto el envío de una misión investigadora al distrito de Gali a principios del año próximo en cooperación con las Naciones Unidas. UN وقد اقترحنا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى مقاطعة غالي في أوائل العام المقبل، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    En particular, la situación indefinida e insegura de los que han regresado espontáneamente al distrito de Gali es un asunto que requiere atención urgente. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    Al respecto, acojo complacido la cooperación otorgada por ambas partes para facilitar la reciente misión de evaluación conjunta realizada en el distrito de Gali. UN وفي هذا السياق، أرحب بالتعاون الذي أبداه الجانبان لتسهيل مهمة بعثة التقييم المشتركة التي قدمت مؤخرا إلى مقاطعة غالي.
    El proyecto de protocolo sobre el regreso de refugiados al distrito de Gali y medidas de rehabilitación económica puede servir como base muy útil para estos esfuerzos. UN وقد يكون مشروع البروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي وتدابير الإنعاش الاقتصادي أساسا مفيدا لهذه الجهود.
    En particular, la situación indefinida e insegura de los que han regresado espontáneamente al distrito de Gali es un asunto que requiere atención urgente. UN وبوجه خاص، يشكل الوضع غير الواضح وغير الآمن للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا.
    En ese contexto, preocupan considerablemente las condiciones indeterminadas e inseguras de las personas que regresaron espontáneamente al distrito de Gali. UN وفي هذا السياق تشكل حالة العائدين من تلقاء أنفسهم غير المحددة وغير الآمنة إلى مقاطعة غالي مصدر قلق كبير.
    Sin embargo, es urgente que el ACNUR supervise las condiciones en que viven los desplazados internos georgianos que regresan al distrito de Gali espontáneamente y sin garantías. UN غير أن الحاجة هناك ماسة إلى أن تراقب المفوضية أحوال المشردين الجورجيين العائدين إلى مقاطعة غالي تلقائياً ودون ضمانات.
    Acogieron con agrado la inscripción prevista de los refugiados que regresaban al distrito de Gali. UN ورحبوا بالعملية المقررة لتسجيل العائدين إلى مقاطعة غالي.
    Había elementos que permiten afirmar que algunas familias más estaban regresando al distrito de Gali durante el período a que se refiere el presente informe. UN وثمّة دلائل على حدوث بضع حالات لعودة مزيد من الأسر إلى مقاطعة غالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Una vez más, los separatistas abjasios despreciaron las normas universalmente reconocidas al no permitir que ningún miembro del grupo de observadores de las Naciones Unidas, encabezado por el General Hvidegaard, viajase al distrito de Gali para evaluar con exactitud la situación. UN ومرة أخرى، تجاهل الانفصاليون اﻷبخاز القواعد المعترف بها عالميا، بعدم سماحهم ﻷي فرد من فريق مراقبي اﻷمم المتحدة، الذي يرأسه الجنرال فلديغارد، بالسفر إلى مقاطعة غالي ﻹجراء تقييم دقيق للتطورات هناك.
    Como resultado de esos contactos, ambas partes han informado de que se han realizado progresos respecto de un proyecto de acuerdo sobre el retorno de los refugiados y los desplazados internos al distrito de Gali en sus antiguas fronteras y sobre medidas para la rehabilitación económica de Abjasia (Georgia). UN ونتيجة لذلك، أفاد الجانبان عن تحقيق تقدم بشأن مشروع اتفاق بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي ضمن حدودها القديمة، وتدابير تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي في أبخازيا بجورجيا.
    En este contexto, resulta particularmente pernicioso el notable aumento de la delincuencia organizada a lo largo de la línea de cesación del fuego, y sus consecuencias en las condiciones de seguridad para las personas que regresan al distrito de Gali. UN وفي هذا الصدد، فإن من الأمور الفظيعة للغاية التزايد الملحوظ في الأعمال الإجرامية المنظمة على طول خط وقف إطلاق النار، وأثره على الأوضاع الأمنية للعائدين إلى مقاطعة غالي.
    Como primer paso importante para solucionar dicho problema, ambas partes deberían realizar actividades significativas a fin de permitir el regreso al distrito de Gali en condiciones de dignidad y seguridad. UN وللقيام بخطوة أولى كبيرة نحو حل هذه المشكلة، يتعين على الجانبين القيام بعمل ملموس يمكِّن الناس من العودة إلى مقاطعة غالي في ظروف تحفظ كرامتهم وسلامتهم وأمنهم.
    La misión evaluó las condiciones relativas al regreso seguro y digno de los refugiados y desplazados internos al distrito de Gali, incluso de quienes ya habían regresado. UN واضطلعت البعثة بتقييم للظروف المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي بسلامة وأمن وكرامة، وذلك بمن فيهم الأشخاص الذين سبقت عودتهم.
    Dado que se encontraban más tranquilos a causa de la situación existente y que había mejorado el tiempo, las personas que habían regresado al distrito de Gali comenzaron a realizar faenas agrícolas en preparación de la próxima cosecha. UN ولأن العائدين إلى مقاطعة غالي شعروا بقدر أكبر من الاطمئنان في ظل الحالة الراهنة، فقد شرعوا، بفضل تحسن أحوال الطقس، في العمل في المزارع استعدادا للحصاد القادم.
    En ese contexto, aliento a las dos partes a reafirmar oficialmente su compromiso de no reanudar las hostilidades y de alcanzar una solución pacífica del conflicto, así como de garantizar el regreso, en condiciones de seguridad y dignidad, de los refugiados y desplazados internos, en una primera etapa al distrito de Gali. UN وفي هذا السياق، أحث الطرفين على إعادة الالتزام رسميا بعدم استئناف الأعمال العدائية وإيجاد تسوية سلمية للصراع، وضمان العودة الآمنة والكريمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي كمرحلة أولى.
    Logro previsto 1.2: Progresos en el regreso de los refugiados y los desplazados internos al distrito de Gali UN الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم صوب عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي
    Recuerdo en especial a la parte de Georgia su compromiso de adoptar medidas eficaces para poner fin a las actividades de los grupos armados ilegales que penetran en el distrito de Gali desde el lado de la línea de cesación del fuego controlado por ella. UN وأذكِّـر الجانب الجورجي خاصة بتعهده باتخاذ تدابير فعالة لوضع حـد لأنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية التي تعبـر إلى مقاطعة غالي انطلاقا من الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا من خط وقف إطلاق النار.
    1.2.2 Las partes acordaron llevar a cabo una Misión de evaluación de la seguridad en el distrito de Gali, que tuvo lugar entre octubre y diciembre de 2002 UN اتفقت الأطراف على إيفاد بعثة إلى مقاطعة غالي لتقييم الحالة الأمنية، وهو ما تم في تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2002
    Insto una vez más a la parte georgiana a que tenga debidamente en cuenta las cuestiones de seguridad que preocupan a los abjasios, y a la parte abjasia a que atienda eficazmente a las cuestiones de seguridad y derechos humanos que preocupan a la población local y a los repatriados del distrito de Gali. UN وإنني أحث مجددا الجانب الجورجي على أن يأخذ في الحسبان على النحو الواجب الشواغل الأمنية الأبخازية؛ والجانب الأبخازي على الاستجابة بشكل فعال للشواغل الأمنية وشواغل حقوق الإنسان التي تهم السكان المحليين والعائدين إلى مقاطعة غالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more