"إلى مقدميه" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los patrocinadores
        
    • a la lista de patrocinadores
        
    • a ser patrocinadores
        
    • a sus patrocinadores
        
    • a cuyos patrocinadores
        
    • a la lista de oradores
        
    • lo patrocinó
        
    • de los patrocinadores
        
    • a los copatrocinadores
        
    • en patrocinadores del proyecto
        
    Por lo que respecta al proyecto de resolución adicional en sí, lo apoyamos sin reservas, pero hemos decidido no sumarnos a los patrocinadores. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الاضافي نفسه، فاننا نؤيده بلا تحفظ وان كنا قد قررنا عدم الانضمام إلى مقدميه.
    Anuncia que Haití, Kenya y el Paraguay también se han sumado a los patrocinadores. UN وأعلنت أن باراغواي وكينيا وهايتي انضمت أيضاً إلى مقدميه.
    Posteriormente Costa Rica, Nicaragua y el Pakistán se sumaron a los patrocinadores. UN وانضم فيما بعد إلى مقدميه كل من باكستان وكوستاريكا.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Mongolia y Turquía. UN وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا.
    Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, Suriname se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت سورينام إلى مقدميه.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde que se presentó este proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: Nigeria y Senegal. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا.
    Indica que éste no tiene consecuencias para el presupuesto por programas y que Albania, Benin, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mauricio y Pakistán se han sumado a sus patrocinadores. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليــه أي آثــار في الميزانية البرنامجيــة، وأعلنت انضمام البلــدان التالية إلى مقدميه: ألبانيا، وباكستان، وبنن، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وموريشيوس.
    El Perú ha participado activamente en las deliberaciones sobre el proyecto de resolución y se sumará a los patrocinadores. UN وقد شارك وفده بنشاط في مناقشة مشروع القرار، ويعتزم الانضمام إلى مقدميه.
    Rusia avala sin reservas el proyecto de resolución sobre el tema y se ha unido a los patrocinadores. UN وروسيا تؤيد مشروع القرار بشأن هذه المسألة تأييدا تاما وقد انضمت إلى مقدميه.
    Desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bolivia, Colombia, Mongolia y Sudáfrica. UN ومنذ تقديم المشروع، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: بوليفيا، جنوب أفريقيا، كولومبيا، منغوليا.
    Exhorto a todas las delegaciones a apoyar este proyecto de resolución e invito a todos los Estados Miembros a sumarse a los patrocinadores. UN وأدعو جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدميه.
    74. La Sra. LIMJUCO (Filipinas) dice que, de haber estado abierto a copatrocinio el proyecto de resolución, Filipinas se habría sumado a los patrocinadores. UN ٧٤ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: قالت إنه لو كان مشروع القرار هذا مفتوحا ليكون له مقدمون لانضمت الفلبين إلى مقدميه.
    Más tarde, Australia, Bangladesh, Botswana, China, el Congo, Guatemala, Kenya, Liberia, Mongolia, la República de Moldova, Rumania, Suecia, Sri Lanka, Tailandia y el Zaire se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدميه فيما بعد كل من: استراليا، بنغلاديش، بوتسوانا، تايلند، جمهورية مولدوفا، رومانيا، زائير، سري لانكا، السويد، الصين، غواتيمالا، الكونغو، كينيا، ليبريا، منغوليا.
    Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores: Benin, Burundi, Francia, Marruecos y el Sudán. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت البلدان الآتية إلى مقدميه: بنن وبوروندي والسودان وفرنسا والمغرب.
    Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, Chile se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت شيلي إلى مقدميه.
    Desde entonces, los siguientes Estados se han sumado a la lista de patrocinadores: Guinea Ecuatorial, el Ecuador, el Gabón, Gambia, Liberia, Nicaragua, Panamá y Sierra Leona. UN ومن ثم انضمت إلى مقدميه الدول التالية: إكوادور وبنما وسيراليون وغابون وغامبيا وغينيا الاستوائية وليبريا ونيكاراغوا.
    Además, Bangladesh se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بنغلاديش إلى مقدميه.
    Además, Bangladesh se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بنغلاديش إلى مقدميه.
    Desearíamos señalar que ahora nos sumamos a la lista de patrocinadores y pediríamos que nuestra adhesión quedara reflejada en las actas oficiales. UN ونود أن نعلن أننا قد انضممنا إلى مقدميه الآن، ونطلب أن يدرج ذلك في المحضر الرسمي.
    Antes de proceder a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde que se presentó este proyecto de resolución, los siguientes países han pasado a ser patrocinadores: India, Letonia y Nigeria. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الهند، ولاتفيا، ونيجيريا.
    El representante de Marruecos presenta el proyecto de resolución y comunica a la Comisión que Argentina, Burkina Faso, Egipto, Filipinas y el Senegal se han sumado a sus patrocinadores. UN وعرض ممثل المغرب مشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن اﻷرجنتين، وبوركينا فاصو، والسنغال، والفلبين، ومصر قد انضمت إلى مقدميه.
    La Sra. Sodov (Mongolia) presenta el proyecto de resolución A/C.3/65/L.9, a cuyos patrocinadores se han sumado Bangladesh y Chile. UN 6 - السيدة سودوف (منغوليا): عرضت مشروع القرار A/C.3/65/L.9 وقد انضمت بنغلاديش وشيلي إلى مقدميه.
    Quisiera anunciar que, desde que se presentó el proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a la lista de oradores: Guyana y Zambia. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución A/61/L.42? UN وأود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، انضمت زامبيا وغيانا إلى مقدميه. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/61/L.42؟
    El Sr. ARDA (Turquía) dice que su país se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución, pero no lo patrocinó. UN ٦٧ - السيد آردا )تركيا(: قال إن بلده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولكنه لم ينضم إلى مقدميه.
    Tenemos una solicitud de los patrocinadores de aplazar los debates sobre ese proyecto de resolución para una fecha posterior. UN وقد طلبنا إلى مقدميه إرجاء المداولات بشأن مشروع القرار المذكور إلى وقت لاحق.
    Aunque aprecia los esfuerzos hechos por los copatrocinadores para racionalizar el texto, no ha podido sumarse a los copatrocinadores a causa del contenido del párrafo 9 y del apartado c) del párrafo 51. UN وإذ يقدّر الجهود التي بذلها مقدمو مشروع القرار لترشيد النص، لم يستطع أن ينضم إلى مقدميه بسبب صيغة الفقرتين 9 و 51 (ج).
    Antes de proceder a tomar medidas sobre el proyecto de resolución quisiera anunciar que desde la introducción del proyecto de resolución, Andorra y Ucrania se han convertido en patrocinadores del proyecto de resolución A/61/L.28. UN وقبل أن نمضي قدما في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ إصدار مشروع القرار A/61/L.28، انضمت أندورا وأوكرانيا إلى مقدميه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more