Se remitió la cuestión a la Oficina de Apoyo Jurídico y se reembolsó la suma. | UN | وقد أحيلت القضية إلى مكتب الدعم القانوني وتم استرداد المبالغ. |
Las investigaciones se realizan de manera independiente y las conclusiones se presentan a la Oficina de Apoyo Jurídico, para que adopte las medidas que corresponda. | UN | ويتم إجراء البحوث بشكل مستقل وتُقدم النتائج إلى مكتب الدعم القانوني من أجل اتخاذ إجراء مناسب. |
Remitidas a la Oficina de Apoyo Jurídico como quejas sobre contratos | UN | المحالة إلى مكتب الدعم القانوني كشكاوى تعاقدية |
Uno se remitió a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que considerara las posibles medidas disciplinarias y el otro se cerró porque una investigación preliminar determinó que la acusación era falsa. | UN | وهناك قضية أحيلت إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لينظر في الإجراءات التأديبية بشأنها، بينما أغلق ملف القضية الأخرى بعد أن تبين من التحقيق الأولي أن الادعاءات عارية من الصحة. |
Investigación y remisión del caso a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que examinara la posibilidad de adoptar medidas | UN | جرى التحقيق في الملف وأحيل إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات للنظر في اتخاذ إجراءات |
El informe de la investigación se remitió a la OAJ para que lo examinara; | UN | وقد أحيل تقرير التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضه؛ |
Informe de investigación presentado a la Oficina de Apoyo Jurídico | UN | تقارير التحقيقات المقدمة إلى مكتب الدعم القانوني |
Si se demuestra que las denuncias tienen fundamento, la OAI presenta un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico para que tome las medidas convenientes. | UN | وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Entre los casos importantes de 2008 remitidos a la Oficina de Apoyo Jurídico para que tome las medidas convenientes están los siguientes: | UN | 56 - شملت قضايا التحقيق الهامة في عام 2008 المحالة إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراءات المناسبة ما يلي: |
La cuestión fue remitida a la Oficina de Apoyo Jurídico para que se ocupara de ella. | UN | وأحيلت المسألة إلى مكتب الدعم القانوني للقيام بالمتابعة الملائمة. |
En los Estados árabes, un funcionario presuntamente presentó solicitudes fraudulentas de subsidios de educación por valor de 30.577 dólares. Se presentó un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico. | UN | في الدول العربية، ادعي أن أحد الموظفين قدم بصورة قدم تقرير التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني. وانقضى عقد |
Se presentó un informe a la Oficina de Apoyo Jurídico para que considerara la posibilidad de imponer medidas disciplinarias a un funcionario. | UN | وقدم تقريرٌ إلى مكتب الدعم القانوني للنظر في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أحد الموظفين. |
En cuanto a las cinco denuncias restantes, la Oficina de Ética consideró prima facie que una de ellas era infundada y que en cambio había motivos para remitir las otras cuatro a la Oficina de Apoyo Jurídico para su investigación. | UN | ومن الشكاوى الخمس الباقية، لم يكن هناك دليل ظاهر في قضية واحدة في حين وجد مكتب الأخلاقيات أربع حالات ظاهرة الوجاهة أحيلت إلى مكتب الدعم القانوني للتحقيق فيها. |
La Oficina remite también el asunto a la Oficina de Apoyo Jurídico, por si se debe iniciar un procedimiento disciplinario contra los funcionarios que hayan participado en las represalias. | UN | ويحيل المكتب أيضا القضية إلى مكتب الدعم القانوني في حال تقديم دعاوى تأديبية ضد أي من الموظفين الذين شاركوا في عملية الانتقام. |
Se ha presentado un informe a la Oficina de Apoyo Jurídico sobre errores graves de administración y hay otro informe pendiente. Se ha solicitado que se impongan sanciones a 10 proveedores y se está preparando otra solicitud con respecto a otros 15 proveedores. | UN | وقُدم تقرير إلى مكتب الدعم القانوني بشأن سوء الإدارة الجسيم ويجري إعداد تقرير آخر وطُلب فرض جزاءات على 10 بائعين ويجري إعداد طلب لفرض جزاءات على 15 بائعا آخرين. |
Presentados a la Oficina de Apoyo Jurídico | UN | - قُدمت إلى مكتب الدعم القانوني |
Todas las investigaciones realizadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se remiten a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para que determine las medidas disciplinarias y establezca las actividades siguientes para recuperar las pérdidas, en caso de haberlas. | UN | وجميع التحقيقات التي يجريها المكتب تحال إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لينظــــر في التدابيــــر التأديبية والخطوات التالية لاسترجاع المفقود، إن كان هناك ما فُقد. |
De los 55 casos concluidos en 2005, 28 no tenían fundamento y los demás fueron sometidos a la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones y a la Oficina de Recursos Humanos. | UN | ومن بين الحالات التي أكتمل التحقيق فيها في عام 2005، وعددها 55 حالة، لم تكن 28 حالة مدعومة بأدلة كافية وأحيلت الحالات الباقية إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات ومكتب الموارد البشرية. |
Se ha presentado un informe a la OAJ sobre un caso. | UN | وقد قدم تقرير إلى مكتب الدعم القانوني بشأن إحدى الحالتين. |
Se han presentado informes de las investigaciones a la OAJ para que los examine; | UN | وقد قدمت تقارير التحقيقات إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضها؛ |
Se han remitido informes de las investigaciones a la OAJ para que los examine; | UN | وقد أحيلت تقارير التحقيقات إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضها؛ |