"إلى مكتب المراقبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    La cuestión se ha remitido para su investigación a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN وقد أحيلت المسألة للتحقيق إلى مكتب المراقبة الداخلية؛
    Durante este mismo período, el UNITAR ha informado sobre sus actividades a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Dependencia Común de Inspección. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Durante este mismo período, el UNITAR ha informado sobre sus actividades a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Dependencia Común de Inspección. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    En todo caso, existe un mecanismo oficial de apelaciones para que los funcionarios que estimen que han sido víctimas de una discriminación de esa índole, incluido el recurso a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وعلى أي حال، توجد أجهزة طعون رسمية للموظفين الذين يعتقدون أنهم تعرضوا لتمييز من هذا القبيل، بما في ذلك اللجوء إلى مكتب المراقبة الداخلية.
    hizo uso de la palabra ante la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), describió su filosofía, los planes y las aspiraciones que traía a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y señaló que no podía mejorar en forma palpable los mecanismos de control interno de las Naciones Unidas si no contaba con más recursos. UN تعين على المكتب أن يقدم المزيد والجديد في حدود الموارد المتاحة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فعرض فلسفته، والخطط والتطلعات التي جاء بها إلى مكتب المراقبة الداخلية وأوضح أنه ليس بمقدوره أن يعزز آليات الرقابة الداخلية في اﻷمم المتحدة على نحو ملموس بدون توفير مزيد من الموارد.
    55. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación completa de la práctica de utilizar fuentes externas y, en particular, del proceso de contratación, y que le informe al respecto en el quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٥٥ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية إجراء مراجعة شاملة لممارسات الاعتماد على مصادر خارجية، بما في ذلك، بشكل خاص، العمليات التعاقدية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    55. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación completa de la práctica de utilizar fuentes externas y, en particular, del proceso de contratación, y que le informe al respecto en el quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٥٥ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية إجراء مراجعة شاملة لممارسات الاعتماد على مصادر خارجية، بما في ذلك، بشكل خاص، العمليات التعاقدية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    74. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que examine la gestión de los servicios de comedores de la Sede de Nueva York y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٤٧ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    El Tribunal no estuvo de acuerdo con la interpretación de los hechos relativos al caso al que se hace referencia y facilitó documentación a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en apoyo de su exposición de los hechos. UN ٨ - لم توافق المحكمة على تفسير الحقائق المحيطة بالحالة المعنية. وقدمت وثائق إلى مكتب المراقبة الداخلية دعما للحالة التي بينتها المحكمة.
    8. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un examen independiente y exhaustivo de la estructura de gestión del componente de personal civil de la Fuerza y que informe al respecto a la Asamblea General antes de que termine la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء استعراض مستقل شامل يتناول هيكل الادارة في مكون الموظفين المدنيين بالقوة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    8. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un examen independiente y exhaustivo de la estructura de gestión del componente de personal civil de la Fuerza y que informe al respecto a la Asamblea General antes de que termine la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء استعراض مستقل شامل يتناول هيكل الادارة في عنصر الموظفين المدنيين بالقوة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛
    En ese sentido, la Dependencia cree que sería útil que se le delegara la misma autoridad respecto del control del personal que actualmente se le delega a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase párr. 7 supra). UN وفي هذا الصدد، ترى الوحدة أن تفويض نفس سلطة مراقبة شؤون الموظفين المفوضة اﻵن إلى مكتب المراقبة الداخلية إليها )انظر الفقرة ٧ أعلاه( سيكون مفيدا.
    El documento que el ACNUR ha establecido sobre el particular (véase el anexo del documento A/51/533) ha sido transmitido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la Junta de Auditores y a la Comisión Consultiva, que se han congratulado de las medidas propuestas. UN وقد تمت إحالة الوثيقة التي أعدتها المفوضية عن هذا الموضوع )انظر مرفق الوثيقة 335/15/A( إلى مكتب المراقبة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، واللجنة الاستشارية، الذين رحبوا بالتدابير المقترحة.
    La Junta decidió hacer llegar los resultados de las deliberaciones celebradas en el actual período de sesiones a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de conformidad con la resolución 48/218 B de la Asamblea General, que reflejarían la opinión de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP, según lo solicitado por el Secretario General. UN وحسبما طلب اﻷمين العام، قرر المجلس أن يحيل إلى مكتب المراقبة الداخلية نتائج المناقشات التي أجريت في الدورة الحالية عن الموضوع، والتي تعبر عن آراء المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    En su resolución 50/212, de 7 de junio de 1996, la Asamblea General pidió al Secretario General que encomendara a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que llevara a cabo una inspección del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a fin de detectar problemas y recomendar medidas que permitieran una utilización más eficaz de los recursos. UN ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٠/٢١٢ جيم المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بالاضطلاع بعملية معاينة للمحكمة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة، استهدافا لتحديد المشاكل والتوصية بتدابير لتعزيز كفاءة استخدام الموارد.
    Pide al Secretario General que encargue a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la investigación de la situación mencionada en los párrafos 16 y 17 de la presente resolución y que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo segundo período de sesiones por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة دراسة الحالة المذكورة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    18. Pide al Secretario General que encargue a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la investigación de la situación mencionada en los párrafos 16 y 17 supra y que le presente un informe sobre la cuestión en su quincuagésimo segundo período de sesiones por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بالتحقيق في الحالة المذكورة في الفقرتين ١٦ و ١٧ اعلاه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    La Junta decidió hacer llegar los resultados de las deliberaciones celebradas en el actual período de sesiones a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de conformidad con la resolución 48/218 B de la Asamblea General, que reflejarían la opinión de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP, según lo solicitado por el Secretario General. UN وحسبما طلب اﻷمين العام، قرر المجلس أن يحيل إلى مكتب المراقبة الداخلية نتائج المناقشات التي أجريت في الدورة الحالية عن الموضوع، والتي تعبر عن آراء المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء.
    11. Pide además al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un análisis detallado de las razones del aumento de los costos del contrato y que presente su análisis a la Asamblea General antes de que finalice la parte principal de su quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكاليف العقد، على أن يقدم تحليله إلى اﻷمانة العامة في موعد لا يتجاوز نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛
    “24. Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un examen y análisis amplios de los casos de arbitraje relacionados con las adquisiciones y que en su quincuagésimo tercer período de sesiones le presente un informe sobre las medidas que se han de adoptar” UN " ٢٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بمهمة إجراء استعراض وتحليل شاملين لحالة التحكيم المتصلة بالمشتريات، وبتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التدابير التي يتعين اتخاذها "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more