"إلى ممثلي الخاص أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a mi Representante Especial que
        
    • a mi Representante Especial de que
        
    He pedido a mi Representante Especial que señale estas denuncias a la atención de la CEDEAO. UN وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يثير هذه الادعاءات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ese diálogo es esencial para que el proceso electoral tenga credibilidad y le he pedido a mi Representante Especial que prosiga las gestiones para facilitarlo. UN وهذا الحوار ضروري لضمان مصداقية العملية الانتخابية، وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل جهوده لتيسيره.
    He pedido a mi Representante Especial que colabore con las partes para superar cuanto antes estas discrepancias. UN وقد طُلب إلى ممثلي الخاص أن يعمل مع الطرفين على كفالة حل تلك الخلافات في أقرب وقت.
    Sería mi intención pedir a mi Representante Especial que determinara si esas medidas se han aplicado de manera satisfactoria antes de proceder al despliegue efectivo gradual de los batallones de infantería y que informara al Consejo de Seguridad en consecuencia. UN وأعتزم أن أطلب إلى ممثلي الخاص أن يقرر ما إذا كانت هذه الخطوات قد نفذت على نحو مرض قبل المضي في الوزع الفعلي التدريجي لكتائب المشاة، وأن أبلغ مجلس اﻷمن بذلك.
    68. Por el momento, he dado instrucciones a mi Representante Especial de que permanezca en Nairobi, a la espera de nuevas instrucciones, a fin de supervisar la situación en Somalia y coordinar las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en ese país. UN ٦٨ - وفي هذه المرحلة، فإنني أوعزت إلى ممثلي الخاص أن يبقى في نيروبي، إلى حين إصدار تعليمات أخرى، وذلك من أجل رصد الحالة في الصومال وتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    He pedido a mi Representante Especial que siga apoyando plenamente las gestiones del Facilitador y de la Iniciativa Regional para ayudar al Gobierno de Burundi y a todos los grupos armados a llegar a un acuerdo completo de cesación del fuego. UN وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يواصل تأييده التام لجهود الميسِّر والمبادرة الإقليمية لمساعدة حكومة بوروندي وجميع الجماعات المسلحة على التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.
    Este grupo tendría que ser independiente de la MONUC, pero, teniendo en cuenta el papel de la Misión en el apoyo a las elecciones, he pedido a mi Representante Especial que estudie esta cuestión con el Gobierno de Transición y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición en el momento oportuno. UN وفي حين أنه يتعين أن يكون هذا الفريق مستقلا عن البعثة، وبعد أن وضعت في اعتباري دور البعثة في دعم الانتخابات، فإنني قد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يتولى هو والحكومة الانتقالية، واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية النظر في هذه القضية في الوقت المناسب.
    Le pedí a mi Representante Especial que informase a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de las conclusiones del examen y propusiese un curso de acción futuro. UN وقد طلبتُ إلى ممثلي الخاص أن يُطلع رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على نتائج الاستعراض وأن يقترح مساراً للعمل في المستقبل.
    43. En consecuencia, voy a pedir a mi Representante Especial que regrese a la región para reanudar sus conversaciones con la CEDEAO, así como con otros interesados en lo que respecta a la reunión arriba mencionada. UN ٤٣ - وبناء على ذلك، أطلب إلى ممثلي الخاص أن يرجع إلى المنطقة كي يستأنف مناقشاته مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ومع من يعنيهم اﻷمر اﻵخرين فيما يتعلق بالاجتماع المذكور أعلاه.
    La intensificación reciente de las tensiones es motivo de gran preocupación y he pedido a mi Representante Especial que, en cooperación con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional, reanude sus gestiones para lograr que las partes acaten plenamente el régimen de seguridad establecido en la península de Prevlaka. UN وتصاعد التوتر في اﻵونة اﻷخيرة مصدر قلق خطير وقد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يحدد جهوده، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي، في سبيل ضمان امتثال الطرفين تماما لنظام اﻷمن المحدد في شبه جزيرة بريفلاكا.
    Habida cuenta de que la situación sobre el terreno es tensa y de que el riesgo de nuevas confrontaciones es grande, he pedido a mi Representante Especial que haga gestiones ante ambas partes para evitar que se reanuden las hostilidades. UN ٣٨ - ونظرا لتوتر الحالة على أرض الواقع، وتصاعد خطر المواجهات الجديدة، طلبت إلى ممثلي الخاص أن يبذل مساعيه لدى الطرفين لمنع استئناف اﻷعمال العدائية.
    Con este objeto, he pedido a mi Representante Especial que establezca puntos de referencia que sirvan para medir los avances en las esferas críticas del estado de derecho, instituciones democráticas en funcionamiento, la economía, la libertad de circulación, el regreso de los desplazados internos y los refugiados y contribuciones a la estabilidad regional. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت إلى ممثلي الخاص أن يضع نقاطا مرجعية يمكن بها قياس ما يحرز من تقدم في المجالات الحاسمة المتمثلة في سيادة القانون، والمؤسسات الديمقراطية الفعالة، والاقتصاد، وحرية التنقل، وعودة المشردين داخليا واللاجئين، والمساهمات في الاستقرار الإقليمي.
    En el ínterin, he pedido a mi Representante Especial que se mantenga en contacto estrecho y periódico con todas las partes y siga proporcionando asistencia al CICR y al ACNUR en el desempeño de sus esenciales tareas humanitarias. UN 17 - وفي أثناء هذا الوقت، طلبت إلى ممثلي الخاص أن يظل على اتصال مستمر بجميع الأطراف وأن يواصل تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية شؤون اللاجئين في أدائهما لمهامهما الإنسانية الحيوية.
    He pedido a mi Representante Especial que, en consulta con los dirigentes timorenses, considere la posibilidad de tomar nuevas medidas para facilitar los enfoques incluyentes que ayuden a resolver esos problemas acuciantes, teniendo en cuenta la carta que me envió el Fretilin el 14 de diciembre con algunas propuestas, así como los esfuerzos del Presidente y el Primer Ministro por buscarles solución, junto con el Fretilin y otros agentes. UN وطلبتُ إلى ممثلي الخاص أن ينظر، بالتشاور مع القيادة التيمورية، في اتخاذ تدابير إضافية لتيسير اتباع نُهج جامعة لمعالجة هذه المشاكل الملحة، آخذا في الاعتبار أن حزب فرتيلين وجه إليّ في 14 كانون الأول/ديسمبر رسالة تتضمن بعض المقترحات، وجهود الرئيس ورئيس الوزراء للتحاور مع الحزب ومع آخرين لحل هذه المشكلات.
    53. He dado instrucciones a mi Representante Especial de que continúe activamente el examen de esta cuestión con el Gobierno de modo de garantizar que Angola haga una contribución considerable al proceso de paz. UN ٥٣ - وقد أوعزت إلى ممثلي الخاص أن يتابع هذه المسألة باهتمام مع الحكومة، بما يكفل الحصول على مساهمة كبيرة من أنغولا في عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more