El Comité está dispuesto a ayudar al Coordinador del Socorro de Emergencia a preparar esa información y esos análisis para el Consejo de Seguridad. | UN | وتعرب اللجنة الدائمة عن استعدادها لتقديم الدعم إلى منسق اﻹغاثة الطارئة في عرضه تلك المعلومات والتحليلات على مجلس اﻷمن. |
El Consejo ha pedido al Coordinador del Pacto de Estabilidad, en su carácter de enviado especial de la Unión Europea, que le presente propuestas en ese sentido lo antes posible. | UN | وقد طلب المجلس إلى منسق ميثاق تثبيت الاستقرار، بصفته المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، أن يقدم إلى المجلس مقترحات في هذا الشأن في أسرع وقت ممكن. |
Un proyecto de ese informe se remitió al Coordinador del ACNUR para las operaciones en Europa sudoriental, de cuyas observaciones se ha hecho debido eco el informe final. | UN | وقدم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عمليات جنوب شرق أوروبا التابع للمفوضية وترد تعليقاته في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء. |
Por consiguiente, dieron instrucciones al Coordinador de la Misión para que detuviera todos los cargamentos de petróleo que se enviaban a las ZPNU. | UN | ولذا فقط أصدرا تعليماتهما إلى منسق البعثة لوقف جميع عمليات عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
La oficina civil de las Naciones Unidas informa al Coordinador de las Naciones Unidas y, por su conducto, proporcionará información, análisis y otro tipo de apoyo al Alto Representante. | UN | وسيقدم المكتب المدني التابع لﻷمم المتحدة تقارير إلى منسق اﻷمم المتحدة. وسيقدم المكتب، من خلال معلومات وتحليلات وغير ذلك من أشكال الدعم، إلى الممثل السامي. |
10. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Coordinador del Grupo de los 21 su declaración y ofrezco la palabra al Coordinador del Grupo de Estados Occidentales, Embajador Luck de Australia. | UN | الرئيس: أشكر منسق مجموعة ال21 على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن إلى منسق المجموعة الغربية، السيد لوك سفير أستراليا. |
Las propuestas figuran en el anexo IV del presente informe y se presentarán al Coordinador del Segundo Decenio. | UN | وترد هذه الاقتراحات في المرفق الرابع لهذا التقرير وستقدم إلى منسق العقد الثاني. |
1. Recomendaciones al Coordinador del Socorro de Emergencia | UN | توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ |
Por ello reviste interés la función encomendada al Coordinador del Decenio Internacional en el ámbito de la información y las comunicaciones sobre los problemas de desarrollo, medio ambiente, salud, educación y derechos humanos. | UN | ومن هنا أهمية المهمة المسندة إلى منسق العقد الدولي في مجال اﻹعلام والاتصال فيما يتعلق بمشاكل التنمية، والبيئة، والصحة، والتعليم، وحقوق اﻹنسان. |
Las organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social interesadas en participar en el grupo de trabajo pueden presentar una solicitud al Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Recordó a los representantes indígenas que deseaban participar en el Grupo de Trabajo de la Comisión sobre el proyecto de declaración que enviaran su solicitud lo antes posible al Coordinador del Decenio Internacional, en el Centro de Derechos Humanos. | UN | وذكﱠرت أيضاً ممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون في المشاركة في لجنة الفريق العامل بشأن مشروع اﻹعلان بأن يرسلوا طلباتهم، في أقرب وقت ممكن، إلى منسق العقد الدولي في مركز حقوق اﻹنسان. |
3. Con arreglo a la resolución 50/157 de la Asamblea General, se creó un grupo asesor para ayudar al Coordinador del Decenio. | UN | ٣ - وأردف قائلا إنه، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٥٧، أنشئ فريق استشاري لتقديم المساعدة إلى منسق العقد. |
Los coordinadores residentes presentan informes periódicos al Coordinador del Socorro de Emergencia y al representante del Secretario General sobre situaciones concretas en que se producen desplazamientos internos. | UN | ويرسل المنسقون المقيمون تقارير منتظمة إلى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى ممثل اﻷمين العام عن الحالات الخاصة ببلد محدد والقضايا المتصلة بالمشردين داخليا. |
En el marco del Programa de Reforma del Secretario General, se ha asignado al Coordinador del Socorro de Emergencia la responsabilidad de resolver con eficacia la cuestión relativa a las personas internamente desplazadas. | UN | وفي سياق برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، أسندت المسؤولية عن المعالجة الفعالة لموضوع المشردين داخليا إلى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
En 1998, el Consejo Económico y Social pidió al Coordinador del Socorro de Emergencia que velara por que en las políticas y actividades humanitarias se integrara plenamente una perspectiva de género1. | UN | ٧٢ - وفي عام ١٩٩٨، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، أن يكفل إدماج منظور جنساني بشكل كامل في السياسات واﻷنشطة اﻹنسانية. |
el Coordinador ejerce sus funciones bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General y presenta informes directamente al Coordinador de Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المنسق في إطار السلطة الشاملة للممثل الخاص لﻷمين العام ويقدم تقاريره مباشرة إلى منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الطارئة. |
Los observadores reciben también quejas de particulares y las transmiten al Coordinador de la secretaría. | UN | كما يتسلم المراقبون الشكاوى من اﻷفراد ويحيلونها إلى منسق اﻷمانة. |
Todas las solicitudes son estudiadas por especialistas en recursos humanos y los antecedentes detallados de todos los candidatos considerados idóneos se remiten al Coordinador de programas pertinente a los fines de su evaluación. | UN | ويفحص موظفو الموارد البشرية جميع الطلبات، وترسل تفاصيل جميع المرشحين المؤهلين إلى منسق البرنامج المسؤول لتقييمها. |
27.22 En Nueva York, la secretaría del Comité Permanente entre Organismos y del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios presta apoyo a la Coordinadora del Socorro de Emergencia y Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios en el desempeño de las funciones de esta como Presidenta de ambos comités. | UN | 27-22 وتقدم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات/اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في نيويورك الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ/وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بصفته رئيسا للجنتين. |
10. Solicita también a la Coordinadora del Socorro de Emergencia que siga mejorando el diálogo con los Estados Miembros sobre los procesos, actividades y deliberaciones pertinentes del Comité Permanente entre Organismos; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛ |
La CEPAL ha enviado esos documentos a la Sede, siendo su destinatario el Coordinador de la zona. | UN | وقد دأبت اللجنة على إرسال هذه الوثائق إلى المقر لكي تقدم إلى منسق المنطقة. |
La Asamblea reconoció también la necesidad de disponer de un coordinador de Medidas de Seguridad de dedicación completa. | UN | وتسلم الجمعية أيضا بالحاجة إلى منسق أمني دائم. |