"إلى منظمات غير حكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a organizaciones no gubernamentales
        
    • a las organizaciones no gubernamentales
        
    • a las ONG
        
    • de organizaciones no gubernamentales
        
    • a otras organizaciones no gubernamentales
        
    • con organizaciones no gubernamentales
        
    Cabe preguntarse si el Gobierno está realmente dispuesto a transferir a organizaciones no gubernamentales sus responsabilidades en materia de violencia contra la mujer. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة راغبة حقاً في نقل مسؤولياتها عن القضاء على العنف ضد المرأة إلى منظمات غير حكومية.
    El Grupo decidió extender su asistencia a organizaciones no gubernamentales que trabajan en proyectos relacionados con medidas concretas de desarme. UN وقررت المجموعة أن تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية تشارك في مشاريع تعنى بتدابير عملية لنزع السلاح.
    Algunos Estados financian a organizaciones no gubernamentales para que presten servicios. UN وبعض الدول تقدِّم التمويل إلى منظمات غير حكومية من أجل تقديم الخدمات.
    El PMA entregó después las remesas directamente a las organizaciones no gubernamentales designadas en almacenes regionales. UN ثم قام برنامج اﻷغذية العالمي بتسليم شحنات بصورة مباشرة إلى منظمات غير حكومية معينة في مستوعات إقليمية.
    Los fondos no suelen transferirse directamente a las organizaciones no gubernamentales locales. UN ونادرا ما تحول الأموال إلى منظمات غير حكومية محلية.
    La totalidad de las 39 víctimas eran mujeres y 20 de ellas fueron remitidas a las ONG competentes para que recibieran asistencia. UN وكانت الضحايا الـ 39 جميعاً من النساء، أحيل 20 منهن إلى منظمات غير حكومية لتقديم المساعدة.
    Esas comisiones cuentan con un total de 103 miembros, procedentes de organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN ويبلغ مجموع أعضاء هذه اللجان 103 أعضاء ينتمون إلى منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Los centros en la zona de Naplusa elaboraron estatutos provisionales y se adhirieron a otras organizaciones no gubernamentales para obtener de la Autoridad Palestina reconocimiento oficial y apoyo, mientras que los centros de la zona de Hebrón formaron un comité de coordinación a fin de mejorar sus actividades de promoción. UN وأعدت مراكز منطقة نابلس أنظمتها الداخلية وانضمت إلى منظمات غير حكومية أخرى في البحث عن وضع رسمي لها ودعم من السلطة الفلسطينية، بينما شكلت مراكز منطقة الخليل لجنة تنسيق لتعزيز الجهود الداعمة.
    Con ese fin se han escogido 36 terrenos que se han atribuido a organizaciones no gubernamentales, que se encargarán de construir " aldeas " con la ayuda del Alto Comisionado para los Refugiados. UN وأسندت هذه المواقع إلى منظمات غير حكومية ستضطلع بعبء بناء " قرى " بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Con respecto a las subvenciones para proyectos financiadas con cargo al Fondo, la Subcomisión observó con satisfacción que se habían pagado 18 subvenciones para proyectos a organizaciones no gubernamentales locales que trabajaban en cuestiones relacionadas con las formas contemporáneas de la esclavitud. UN وفيما يخص منح المشاريع الممولة من الصندوق، لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الصندوق دفع 18 منحة من هذه المنح إلى منظمات غير حكومية محلية تُعنى بقضايا أشكال الرق المعاصرة.
    Otros defensores de los derechos humanos fueron secuestrados por la fuerza por agentes de policía en traje de paisano y desaparecieron sencillamente a causa de su afiliación a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN واختُطف مدافعون آخرون بالإكراه من قبل ضباط شرطة سريين، واختفوا وذلك لمجرد انتسابهم إلى منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    En otros casos, los gobiernos habían subvencionado a organizaciones no gubernamentales para que concibieran y prestaran servicios de tratamiento a narcodependientes y formación del personal que está en contacto con ellos. UN وفي حالات أخرى، قدمت الحكومة منحا إلى منظمات غير حكومية لإنشاء وتشغيل خدمات لعلاج متعاطي العقاقير وتدريب عاملين يكونون على اتصال بهم.
    Pregunta si algunos de los miembros de la Comisión pertenecen a organizaciones no gubernamentales de mujeres y solicita más datos sobre la relación entre la Comisión y el Consejo de Mujeres del Líbano. UN وسألت ما إذا كانت أي عضو من أعضاء تلك الهيئة تنتمي إلى منظمات غير حكومية نسائية؛ كما أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين تلك الهيئة وبين مجلس المرأة اللبنانية.
    El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) suministró pequeñas subvenciones a organizaciones no gubernamentales que trabajaban en el fomento de los derechos de propiedad y de sucesión de las mujeres en los planos nacional y comunitario. UN وقدم البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز منحاً صغيرة إلى منظمات غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في الملكية والإرث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    3. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías ha invitado también a organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación de estos informes. UN 3- كما وجهت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات الدعوة إلى منظمات غير حكومية للمشاركة في إعداد هذين التقريرين.
    Asimismo, el Comité presta asistencia a organizaciones no gubernamentales del Brasil e Indonesia con el fin de que adquieran capacidad para sustentar técnica y financiadamente sus propuestas. UN وتقدِّم اللجنة المساعدة إلى منظمات غير حكومية في البرازيل وإندونيسيا لإكسابها القدرة على تأمين الدعم التقني والمالي لمقترحاتها.
    Asimismo, se envió un cuestionario sobre el trabajo en condiciones de servidumbre a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan con las víctimas del trabajo forzoso y del trabajo en condiciones de servidumbre. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Los recientes procesos electorales habían recibido el apoyo del PNUD, incluido el otorgamiento de subvenciones a las organizaciones no gubernamentales que se ocupaban de educar a las mujeres sobre su derecho a votar. UN وقد دعم البرنامج اﻹنمائي العمليات الانتخابية اﻷخيرة، بما في ذلك تقديم منح إلى منظمات غير حكومية تعمل في مجال توعية النســاء بحقهن فــي التصويت.
    Una pequeña fracción - cerca del 5% de dicho crecimiento - puede atribuirse a las contribuciones de países donantes bilaterales y una porción aún más pequeña, a las organizaciones no gubernamentales. UN ويعزى جزء ضئيل نسبته ٥ في المائة من هذا النمو إلى المساهمات المقدمة من البلدان المانحة الثنائية، كما تعزى حصة أصغر إلى منظمات غير حكومية.
    60. El mismo cuestionario fue enviado a las ONG y las organizaciones internacionales sobre el terreno que han resaltado asimismo los siguientes ejemplos de programas en las regiones y los países que se señalan a continuación. UN 60- وأُرسل نفس الاستبيان إلى منظمات غير حكومية ومنظمات دولية تعمل في هذا المجال. وقد ألقت هذه المنظمات الضوء على البرامج التالية التي يجري تنفيذها في المناطق والبلدان الآتي ذكرها.
    Con respecto a la seguridad, el Director señaló que al lograr la participación de organizaciones no gubernamentales en la ejecución de programas del FNUAP para situaciones de emergencia, el Fondo contaba con organizaciones no gubernamentales internacionales grandes dotadas de amplia experiencia en situaciones difíciles. UN وبخصوص الأمن، قال المدير إن الصندوق حينما يعهد بتنفيذ برامجه في حالات الطوارئ إلى منظمات غير حكومية فإنه يعتمد على منظمات غير حكومية ضخمة من ذوات الحنكة والخبرة في العمل في الظروف الصعبة.
    La Liga hizo una intervención oral sobre la inexistencia del estado de derecho en Sri Lanka y se unió a otras organizaciones no gubernamentales para hacer un llamamiento en favor del respeto de los derechos humanos en el Iraq. UN قدمت المنظمة مداخلة شفوية عن انعدام سيادة القانون في سري لانكا وانضمت إلى منظمات غير حكومية أخرى لتوجيه دعوة من أجل احترام حقوق الإنسان في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more