Los usuarios interesados no pueden acceder con facilidad a los recursos de información del PNUD y otros organismos del sistema. | UN | كذلك فإن الوصول إلى موارد المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يتسم بالشمول وبسهولة الاستخدام. |
La ejecución de la iniciativa mundial de tecnología de la información facilitará el aprovechamiento eficiente de esos servicios y brindará acceso en tiempo real de un lugar de destino a los recursos de información de otro. | UN | وسيسهل تنفيذ مبادرة تكنولوجيا المعلومات العالمية استغلال هذه الخدمات بكفاءة ويتيح إمكانية وصول مراكز العمل إلى موارد المعلومات في الزمن الحقيقي. |
Así pues, el Departamento se propone hacer mayor hincapié en la mejora del acceso a los recursos de información electrónicos, reforzando las medidas encaminadas a orientar y guiar a quienes solicitan información y simplificar las búsquedas. | UN | ولهذا تعتزم الإدارة التركيز بصورة متزايدة على تحسين الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وتعزيز الجهود الرامية إلى توجيه وإرشاد الباحثين عن المعلومات وتبسيط عمليات البحث عن معلومات. |
a) i) Mayor acceso a recursos de información en línea y digitalizados | UN | (أ) ' 1` زيادة فرص الوصول إلى موارد المعلومات الرقمية والمتاحة على الإنترنت |
El Secretario General indica que la gestión de los contenidos institucionales mejorará la capacidad de la Organización para captar, analizar y compartir información, mejorar el acceso y facilitar el uso de los recursos de información y proporcionar información completa, precisa y oportuna para apoyar la adopción de decisiones. | UN | 11 - ويشير الأمين العام إلى أن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة سيحسن قدرة المنظمة على جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها، وعلى تعزيز سبل الوصول إلى موارد المعلومات وقابلية استخدامها وسيوفر معلومات كاملة ودقيقة ومتاحة في حينها لدعم عملية اتخاذ القرارات. |
56. Desde que se creó, el sitio web de las asociaciones se ha rediseñado y mejorado para agregarle contenidos más pertinentes, facilitar su consulta, mejorar la navegación por el sitio y facilitar el acceso a recursos que brinden información relacionada con las asociaciones. | UN | 56 - وقد خضع الموقع الشبكي للشراكات، منذ إنشائه، لمزيد من التحسين وإعادة التصميم من أجل إضافة المزيد من المحتويات المفيدة، وزيادة تيسير الاستعمال، وتحسين التصفح، والتمكين من الوصول بسهولة أكبر إلى موارد المعلومات المتصلة بالشراكات. |
En el futuro, los centros se ocuparían más de ayudar a sus clientes a acceder a los recursos de información electrónicos y realizar actividades de extensión fuera de los locales de las oficinas. | UN | وستركز المراكز في المستقبل بدرجة أكبر على مساعدة عملائها في الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية، وعلى الاضطلاع بأنشطة التوعية في أماكن بعيدة عن مباني المكاتب. |
Las actividades que se mencionan más arriba son buenos ejemplos del éxito obtenido con las actividades encaminadas a afirmar la función principal de la Biblioteca Dag Hammarskjöld en cuanto a aumentar el acceso a los recursos de información electrónica en todo el mundo. | UN | ٢٤ - وتعتبر هذه المبادرات أمثلة جيدة لﻷنشطة الناجحة الرامية إلى تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد في تعزيز إمكانية الوصول إلى موارد المعلومات اﻹلكترونية على نطاق العالم. |
En los países desarrollados, el servicio funcionará principalmente a través de un lugar portal de la Web que actúa como único punto de acceso a los recursos de información ambiental. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، سوف يُشغَّل النظام بصورة رئيسية عن طريق موقعٍ وطنيٍ في الشبكة العالمية الإنترنت يعمل بوصفه نقطة وصول وحيدة إلى موارد المعلومات البيئية . |
- Violación del régimen establecido de intercambio de información, acceso no autorizado a los recursos de información o limitación injustificada de dicho acceso, recolección y utilización ilícitas de la información; | UN | - انتهاك الأساليب المحددة لتبادل المعلومات أو الوصول إلى موارد المعلومات دون إذن أو فرض القيود على الوصول إليها دون مبرر، أو جمع المعلومات أو استخدامها بشكل غير مشروع؛ |
A fin de conseguir que haya un acceso coordinado, cooperativo y más fácil de obtener a los recursos de información del sistema de las Naciones Unidas, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha centrado sus actividades en las siguientes esferas. La Biblioteca ha fortalecido su capacidad de control en materia de control bibliográfico e indización. | UN | ٢٥ - لتحقيق الوصول المنسق والتعاوني والمتوفر على نطاق أوسع إلى موارد المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة، ركزت مكتبة داغ همرشولد على المجالات التالية: في إطار الفهرسة والتحكم الببليوغرافي، عززت المكتبة قدرتهـا علـى التحكــم المرجعـي. |
17. En concordancia con ello se prestará igual atención a potenciar el desarrollo de centros de intercambio de información y sistemas de metadatos de tipo normalizado para facilitar el acceso a los recursos de información geográfica regionales y mundiales compartidos y facilitar asimismo la difusión de la información y los conocimientos geográficos. | UN | 17- وبالتزامن مع ذلك، ستولى عناية مماثلة أيضا لتعزيز تطوير نويدات معيارية لتبادل المعلومات ونظم لقواعد البيانات الفهرسية بغية تيسير الوصول إلى موارد المعلومات الجغرافية الاقليمية والعالمية المشتركة وكذلك تيسير تعميم المعلومات والمعارف الجغرافية. |
Una implantación extendida de dichos sistemas, en particular en aquellas esferas de actividad relacionadas con la administración estatal, crea oportunidades reales para un acceso no autorizado a los recursos de información de un Estado y los sistemas de gestión de aquéllos, la divulgación de comunicaciones de contenido ilícito, la vulneración de la integridad y la accesibilidad de la información, etc. | UN | 9 - وقد أتاح استخدام هذه النظم على نطاق واسع، لا سيما في ميادين النشاط المتصلة بإدارة شؤون الدولة، فرصا حقيقية للوصول دون إذن إلى موارد المعلومات الحكومية ونظم مراقبتها لنشر معلومات خاطئة والإخلال بمصداقية المعلومات وإمكانية الوصول إليها، وما إلى ذلك. |
9.102 El Servicio de Gestión de las Comunicaciones y la Información, bajo la dirección del Secretario General Adjunto, se encarga de prestar servicios de tecnología de la información y de comunicaciones al Departamento, incluso de facilitar y coordinar el acceso a los recursos de información electrónica en los ámbitos económico y social. | UN | 9-102 تضطلع دائرة إدارة الاتصالات والمعلومات، التي تقدم تقاريرها إلى وكيل الأمين العام، بالمسؤولية عن تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الإدارة، بما في ذلك تطوير وتنسيق إمكانية الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
El Servicio de Gestión de las Comunicaciones y de la Información se encarga de prestar servicios de tecnología de la información y de las comunicaciones al Departamento, incluso de facilitar y coordinar el acceso a los recursos de información electrónica en los ámbitos económico y social. | UN | 162 - تتولى دائرة إدارة الاتصالات والمعلومات مسؤولية تقديم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى الإدارة، بما في ذلك تطوير وتنسيق الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
9.102 La Dependencia de Apoyo a la Información, bajo la dirección del Secretario General Adjunto, se encarga de prestar servicios de tecnología de la información y las comunicaciones al Departamento y, entre otras cosas, de facilitar y coordinar el acceso a los recursos de información electrónica en los ámbitos económico y social. | UN | 9-102 تتولى وحدة دعم المعلومات، الخاضعة للمساءلة أمام وكيل الأمين العام، تزويد الإدارة بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تطوير وتنسيق الوصول إلى موارد المعلومات الإلكترونية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
a) i) Mayor acceso a recursos de información en línea y digitalizados | UN | (أ) ' 1` زيادة في فرص الوصول إلى موارد المعلومات الرقمية والمنشورة على الإنترنت |
VIII.155 La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 27E.137, las necesidades estimadas de 161.600 dólares corresponden a cargos por el acceso a recursos de información en línea (DIALOG, EUROBASES, LEXIS, NEXIS y otros). | UN | ثامنا - ١٥٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ هاء - ١٣٧ أن مبلغ ٦٠٠ ١٦١ دولار المطلوب يتعلق برسوم الوصول إلى موارد المعلومات المباشرة )DIALOG, EUROBASES, LEXIS, NEXIS وغيرها(. |
11. El Secretario General indica que la gestión de los contenidos institucionales mejorará la capacidad de la Organización para captar, analizar y compartir información, mejorar el acceso y facilitar el uso de los recursos de información y proporcionar información completa, precisa y oportuna para apoyar la adopción de decisiones. | UN | 11 - ويشير الأمين العام إلى أن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يحسن قدرة المنظمة على جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها ويعزز سبل الوصول إلى موارد المعلومات وقابلية استخدامها ويوفر معلومات كاملة ودقيقة ومتاحة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرارات. |
El sitio web sobre las asociaciones fue rediseñado en marzo de 2006 y febrero de 2007 para agregarle contenidos más pertinentes, facilitar su consulta, mejorar la navegación por el sitio y facilitar el acceso a recursos que brinden información relacionada con las asociaciones. | UN | 58 - وقد أُعيد تصميم موقع شراكات اللجنة في آذار/مارس 2006 ثم في شباط/فبراير 2007 من أجل إضافة المزيد من المحتويات المفيدة، وتيسير الاستعمال، وتحسين التصفح، وتبسيط الوصول إلى موارد المعلومات المتعلقة بالشراكات. |
En los últimos cinco años, las autoridades del país han impedido sistemáticamente el acceso a los recursos informativos y sociopolíticos existentes en Internet, como señala el CEJU. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الأخيرة، ظلت سلطات البلد تعوق بصورة منهجية الوصول إلى موارد المعلومات الإخبارية والاجتماعية والسياسية المتاحة على شبكة الإنترنت، وفقاً لما أشار إليه مركز الصحافة المتطرفة في أوزبكستان. |