Se alienta a las instituciones a seguir cooperando con esos órganos y a dar cumplimiento a sus recomendaciones. | UN | وهذه المؤسسات مدعوة إلى مواصلة التعاون مع هذه الهيئات ومتابعة توصياتها. |
Cada dos años, la Asamblea General, mediante su resolución pertinente, reitera su pleno apoyo a la condición de Mongolia de zona libre de armas nucleares e invita a los Estados Miembros a seguir cooperando con mi país en esa materia. | UN | وكل عامين، تكرر الجمعية العامة، من خلال قراراتها ذات الصلة، تأييدها التام لمركز منغوليا الخالية من الأسلحة النووية وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع بلدي بشأن تلك المسألة. |
5. Invita al Gobierno de Nigeria a que siga cooperando con todos los relatores especiales y grupos de trabajo sobre distintos temas; | UN | ٥- تدعو حكومة نيجيريا إلى مواصلة التعاون مع جميع المقررين الخاصين وأفرقة العمل المعنيين بمواضيع معينة؛ |
El Órgano Central insta a la delegación de alto nivel de la OUA que continúe ocupándose del problema del conflicto e insta a las dos partes a que sigan cooperando con la delegación a fin de crear las condiciones necesarias para una pronta aplicación del Acuerdo Marco. | UN | ويحث الجهاز المركزي الوفد الرفيع المستوى على إبقاء النزاع قيد نظره، ويدعو كلا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري على وجه السرعة. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la UNMIK por su labor en el fortalecimiento de la estabilidad, la seguridad y el respeto de los derechos humanos, incluida la reincorporación de agentes de policía de la etnia serbia; también exhortaron a todas las partes interesadas a que siguieran cooperando con la UNMIK. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لما قامت به من أجل تعزيز الاستقرار، والأمن، واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك إعادة توظيف ضباط الشرطة من أصول عرقية صربية؛ ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة التعاون مع البعثة. |
El OSACT invitó a la secretaría a que siguiera cooperando con esas organizaciones, estableciera otros mecanismos de asociación similares colaborara con otras convenciones, así como con el Grupo Mixto de Enlace. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى مواصلة التعاون مع تلك المنظمات، وإلى إقامة شراكات مماثلة، وإلى العمل مع الاتفاقيات الأخرى، من خلال آليات تشمل فريق الاتصال المشترك؛ |
La Unión Europea hace un llamamiento a todas las partes para que sigan cooperando con el Secretario General de las Naciones Unidas con miras a alcanzar un acuerdo amplio y duradero sobre Chipre de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة بشأن قبرص وفقا لقرارت مجلس اﻷمن ذات الصلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Órgano Central pide a la Delegación de Alto Nivel de la OUA que siga ocupándose de la controversia e invita a ambas partes a que continúen cooperando con la delegación con miras a que se establezcan las condiciones necesarias para que el acuerdo marco se aplique lo antes posible. | UN | ويطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ويدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |
Al igual que la resolución anterior, respalda y apoya las relaciones equilibradas y de buena vecindad de Mongolia con sus vecinos e invita a los Estados Miembros a seguir cooperando con Mongolia en la ejecución de las disposiciones de la resolución. | UN | وعلى غرار القرار السابق، يؤيد مشروع القرار ويدعم علاقات منغوليا لحسن الجوار مع جيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في تنفيذ أحكام هذا القرار. |
3. Invita al Secretario General de la UNCTAD a seguir cooperando con la Organización Mundial del Comercio y otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho y la política de la competencia; | UN | ٣- يدعو اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى مواصلة التعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات العاملة في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ |
1. Invita al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) a seguir cooperando con el Comité de Representantes Permanentes; | UN | ١ - تدعو المدير التنفيذي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إلى مواصلة التعاون مع لجنة الممثلين الدائمين؛ |
El Consejo también invita a los tres Comités a seguir cooperando con el grupo de trabajo establecido en virtud de la resolución 1566 (2004). | UN | ويدعو مجلس الأمن أيضا اللجان الثلاث إلى مواصلة التعاون مع الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 (2004). |
5. Invita a los Estados Miembros a seguir cooperando con Mongolia en la adopción de las medidas necesarias para consolidar y fortalecer la independencia, soberanía e integridad territorial de Mongolia, la inviolabilidad de sus fronteras, su seguridad económica, su equilibrio ecológico y su condición de Estado libre de armas nucleares, así como la independencia de su política exterior; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتعزيز استقلال منغوليا وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحُرمة حدودها وأمنها الاقتصادي وتوازنها الإيكولوجي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وكذلك سياستها الخارجية المستقلة؛ |
7. Invita al Alto Comisionado a que siga cooperando con el Gobierno de Túnez en la materia. | UN | 7- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التعاون مع الحكومة التونسية في هذا الشأن. |
7. Invita al Alto Comisionado a que siga cooperando con el Gobierno de Túnez en la materia. | UN | 7- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التعاون مع الحكومة التونسية في هذا الشأن. |
Con objeto de capitalizar las posibles sinergias y de evitar duplicaciones, se alienta a la UNCTAD a que siga cooperando con la OMC y con otras organizaciones internacionales pertinentes, las comisiones regionales de las Naciones Unidas e instituciones regionales, según proceda, teniendo plenamente en cuenta su capacidad de gestión. | UN | وبغية استغلال مجالات التآزر الممكنة وتفادي الإزدواجية، فإن الأونكتاد مدعو إلى مواصلة التعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية والمؤسسات الإقليمية، عند الاقتضاء مع مراعاة قدرتها في مجال الإدارة. |
Egipto insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los organismos especializados, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el OIEA y la OMS, a que sigan cooperando con el Comité Científico. | UN | وقال إن مصر تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، إلى مواصلة التعاون مع اللجنة العلمية. |
12. Invita a ONU-Hábitat y a la Oficina del Alto Comisionado a que sigan cooperando con el Relator Especial; | UN | 12- تدعو موئل الأمم المتحدة والمفوضية السامية إلى مواصلة التعاون مع المقرر الخاص؛ |
Además, reafirmó que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios eran un instrumento eficaz para conocer la situación de los Territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes y exhortó a las Potencias administradoras a que siguieran cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y facilitaran la realización de misiones visitadoras a los Territorios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت الجمعية العامة من جديد أن بعثات الأمم المتحدة التي تقوم بزيارة الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات وتطلعات سكانها، ودعت الدول القائمة بالإدارة إلى مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير بعثات الأمم المتحدة التي تقوم بزيارة الأقاليم. |
Además, la Comisión invitó a la Relatora Especial a que siguiera cooperando con otros relatores especiales, representantes especiales, expertos independientes y presidentes de grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales de la Comisión, incluso mediante la realización de misiones conjuntas, informes conjuntos, llamamientos urgentes y la presentación de comunicaciones cuando procediera. | UN | ودعت اللجنة المقررة الخاصة إلى مواصلة التعاون مع غيرها من المقررين الخاصين ومع الممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة للجنة، بما في ذلك الاضطلاع، عند الاقتضاء، بدراسات مشتركة وإعداد تقارير مشتركة وتوجيه نداءات ورسائل عاجلة. |
Apelo también a Marruecos y al Frente POLISARIO para que sigan cooperando con el CICR a fin de averiguar el paradero de las personas que continúan desaparecidas en relación con el conflicto. | UN | وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع. |
Se invita al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, a la Academia de Derecho Internacional de La Haya, al Instituto Internacional de Derecho Humanitario, a las organizaciones regionales y al Comité Internacional de la Cruz Roja a que continúen cooperando con los Estados en ese sentido. | UN | ويدعى في هذا الصدد إلى مواصلة التعاون مع الدول معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي، والمعهد الدولي للقانون اﻹنساني، والمنظمات اﻹقليمية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
:: La invitación a la FAO a seguir colaborando con la Secretaría de la CMNUCC, en particular mediante la provisión de información técnica sólida sobre cuestiones relativas a la seguridad alimentaria; | UN | دعوة الفاو إلى مواصلة التعاون مع أمانة الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تقديم معلومات فنية سليمة عن قضايا الأمن الغذائي؛ |
4. Pide a Marruecos y al Frente POLISARIO que continúen cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en sus esfuerzos por resolver el problema de la suerte corrida por todas las personas desaparecidas desde la iniciación del conflicto; | UN | 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛ |
En varias de esas resoluciones, el Consejo de Seguridad reiteró su llamamiento a las partes y a los Estados de la región para que siguieran cooperando con las Naciones Unidas. | UN | وفي العديد من هذه القرارات، كرر مجلس الأمن دعوته للطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة. |
El UNITAR tiene previsto seguir colaborando con los expertos del Foro y otros expertos indígenas en relación con el fomento de la capacidad de los representantes indígenas. | UN | واليونيتار يتطلع إلى مواصلة التعاون مع أعضاء المنتدى وغيرهم من خبراء الشعوب الأصلية لتعزيز بناء قدرات ممثليهم. |