Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. | UN | وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر. |
En otra oficina exterior cuatro computadoras se mantenían sin hacerlas funcionar y no se consideraba la posibilidad de trasladarlas a otro lugar donde se pudieran utilizar. | UN | وفي مكتب ميداني آخر ظلت أربعة حواسيب بلا عمل ولم ينظر في نقلها إلى موقع آخر يمكن استخدامها فيه. |
Recientemente, el Gobierno ha propuesto trasladar a los combatientes a otro lugar, lejos de la línea del frente, a fin de ejercer un control efectivo sobre las fuerzas. | UN | وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات. |
A continuación, el grupo se dirigió a otro emplazamiento, la Clínica de Enfermedades Torácicas. | UN | انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية. |
A continuación, el grupo se dirigió a otro emplazamiento, la Fábrica Al-Qaid, perteneciente a la Empresa Pública Al-Qaaqaa. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة. |
Igualmente, la recusación del magistrado en una localidad entrañaría automáticamente la transferencia de la causa a otra localidad alejada del solicitante. | UN | وبالمثل، فإن تنحّي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى. |
A menudo es indicativo de algo llamado phishing, alguien que trata de robar la información de la cuenta de otra persona redirigiéndolos a otro sitio web. | TED | هذا غالباً يدل على شيء يسمى التصيُّد، شخص يحاول سرقة معلومات حساب شخص آخر عن طريق توجيههم إلى موقع آخر |
El funcionario fue separado de su puesto de oficial certificador y reasignado a otro lugar donde se le vigilaba estrechamente en espera de los resultados de la investigación. | UN | وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق. |
Otra opción es que las familias permanezcan en el anterior lugar de destino del funcionario o se trasladen a otro lugar con prestaciones basadas en las del lugar de asignación administrativa. | UN | وكبديل عن ذلك، يمكن للأسر أن تظل في مركز العمل السابق للموظف أو الانتقال إلى موقع آخر على أن تحتسب المستحقات استنادا إلى مكان الانتداب الإداري. |
Debido a los fallos de los servicios del edificio y la ausencia de personal esencial, las Naciones Unidas trasladarían temporalmente sus funciones esenciales a otro lugar. | UN | وبسبب القصور في خدمات المبنى أو غياب الموظفين الأساسيين، ستنقل الأمم المتحدة مهامها الأساسية مؤقتا إلى موقع آخر. |
Las instalaciones para capacitación se trasladarán a otro lugar dentro de la infraestructura actual de la Misión, lo que eliminaría la necesidad de nuevas construcciones. | UN | وسينقل مرفق التدريب إلى موقع آخر داخل الهياكل الأساسية الحالية للبعثة، مما يزيل الحاجة إلى تشييد مبنى إضافي. |
A la noche, todo el grupo fue trasladado a otro lugar situado en el interior del recinto, que estaba custodiado por un guardia. | UN | وفي الليل، كانت المجموعة كلها تُنقل إلى موقع آخر داخل المعسكر يُشرف عليه حارس. |
A fin de calmar la situación, la patrulla se trasladó a otro lugar cercano y siguió vigilando la zona. | UN | وفي محاولة لتهدئة الوضع، انتقلت الدورية إلى موقع آخر قريب وواصلت مراقبة المنطقة. |
Igualmente, la recusación del magistrado en un lugar de destino entrañaría automáticamente la transferencia de la causa a otro lugar de destino alejado del solicitante. | UN | كذلك، فإن تنحّي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى. |
ST/AI/245, de 11 de mayo de 1977, " Asignación de personal del lugar establecido de un departamento a otro lugar " | UN | ST/AI/245 المؤرخ 11 أيار/مايو 1977 بعنوان " انتداب الموظفين من الموقع المحدد للإدارة إلى موقع آخر " |
28. Entonces el Gobierno trató de trasladar a las familias jahalin a otro lugar situado aproximadamente a un kilómetro del primero. | UN | 28- وسعت الحكومة بعد ذلك إلى نقل أسر الجهالين إلى موقع آخر يبعد حوالي كيلومتر واحد عن الموقع السابق. |
Después, se trasladó a otro emplazamiento, el Instituto de Enfermedades Toráxicas y Respiratorias de Kerbala, dependiente del Departamento de Sanidad de la provincia de Kerbala. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى معهد الأمراض الصدرية والتنفسية في كربلاء والتابع إلى صحة محافظة كربلاء. |
Posteriormente, se trasladó a otro emplazamiento, a saber, los depósitos de suministros médicos militares pertenecientes al Ministerio de Defensa. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مستودع الطبابة العسكرية التابع لوزارة الدفاع. |
El grupo terminó su visita a las 12.15 horas y se trasladó a otro emplazamiento. | UN | وأنهت المجموعة زيارتها في الساعة 15/12 وانتقلت إلى موقع آخر. |
El grupo terminó su visita a las 12.53 horas, y se trasladó a otro emplazamiento. | UN | وأنهت المجموعة زيارتها في الساعة 53/12 وانتقلت إلى موقع آخر. |
En Malange, el gobierno provincial confirmó que 1.300 desplazados que vivían en condiciones inestables en el campamento de Camabole, cerca de Cambondo, serían trasladadas a otra localidad. | UN | وفي مالانجي، أكدت حكومة المقاطعة أن 300 1 من الأشخاص المشردين في الداخل الذين يعيشون في أحوال غير مستقرة في معسكر كاما بول بالقرب من كامبوندو سيتم نقله إلى موقع آخر. |
Residentes de las aldeas se quejaron de que los colonos habían hecho caso omiso a cada una de las órdenes provisionales en que se prohibía la transgresión y se habían trasladado a otro sitio. | UN | واشتكى سكان القرى من أن المستوطنين الذين أبطلوا مفعول كل أمر مؤقت يحظر التعدي على حدود الغير أو انتهاك ملكه وذلك بالانتقال إلى موقع آخر. |