"إلى ميانمار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Myanmar en
        
    • a Myanmar de
        
    • a Myanmar el
        
    • en Myanmar en
        
    • a Myanmar por el
        
    • visita a Myanmar
        
    • a Myanmar realizada
        
    Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Se han iniciado conversaciones con las autoridades de Bangladesh para examinar las posibilidades de autosuficiencia de los refugiados que no regresen a Myanmar en breve plazo. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. UN ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000.
    Únicamente 1.323 personas volvieron a Myanmar en 2000. UN ولم يعد سوى 323 1 شخصاً إلى ميانمار في عام 2000.
    Durante el período objeto del informe, se hicieron dos visitas a Myanmar en el contexto del mandato de buenos oficios del Secretario General. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    Observando con reconocimiento la explicación suministrada por Singapur sobre su exportación de metilbromuro a Myanmar en 2008, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته سنغافورة لتصديرها بروميد الميثيل إلى ميانمار في عام 2008،
    En el curso de dos visitas que efectuó a Myanmar en 1994, el Dr. Rewata Dhamma se reunió con Daw Aung San Suu Kyi, a la que conoce desde hace muchos años, y también con miembros de la Junta de Estado. UN فخلال زيارتين قام بهما إلى ميانمار في عام ١٩٩٤، اجتمع الدكتور دهاما مع داو أونغ سان سوكي التي يعرفها منذ سنوات عديدة وكذلك مع أعضاء مجلس إعادة القانون والنظام.
    La literatura budista encontrada respecto de las reliquias de los antiguos Pyu indican que el budismo llegó a Myanmar en el primer siglo de la era cristiana, durante el período Pyu. UN ويكشف اﻷدب البوذي المكتشف في آثار امبراطورية بيو القديمة، أن البوذية وصلت إلى ميانمار في القرن اﻷول الميلادي في فترة بيو.
    Desde su última misión a Myanmar en noviembre de 2003, el Relator Especial ha solicitado en varias ocasiones la colaboración del Gobierno de Myanmar para volver al país y llevar a cabo una misión de investigación. UN وقد التمس المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، من حكومة ميانمار في عدة مناسبات أن تتعاون معه ليعود إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    El Relator Especial propuso viajar a Myanmar en marzo de 2004 a fin de actualizar el informe que debía presentar a la Comisión. UN واقترح المقرر الخاص أن يسافر إلى ميانمار في آذار/مارس 2004 لاستكمال تقريره المقدم إلى اللجنة.
    37. Se señaló que la primera ayuda al sector de la astronomía otorgada por el Gobierno del Japón en el marco de su programa de AOD se había concedido a Myanmar en 1982. UN 37- ولوحظ أن آخر دعم يتعلق بعلم الفلك قدمته المساعدة الإنمائية الرسمية لحكومة اليابان قد منح إلى ميانمار في عام 1982.
    Acoge con satisfacción, sin embargo, que los señores Gambari y Pinheira hayan sido invitados a visitar a Myanmar en noviembre, y añade a ese respecto que la reciente visita del Sr. Gambari a Tokio fue muy fructífera. UN غير أنه يرحب بالدعوة التي تلقاها السيد غامباري والسيد بينهيرا للذهاب إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر، وأشار في هذا الصدد إلى أن الزيارة الأخيرة للسيد غامباري إلى طوكيو كانت مجدية جدا.
    Por invitación de este, el Asesor Especial regresó a Myanmar en marzo de 2008 para proseguir las consultas al respecto con el Gobierno, Daw Aung San Suu Kyi, los partidos políticos, y otras partes interesadas. UN وبدعوة من الحكومة، عاد المستشار الخاص إلى ميانمار في آذار/مارس 2008 لمواصلة مشاوراته بشأن النقاط المذكورة أعلاه مع الحكومة وداو أونغ سان سو تشي والأحزاب السياسية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    A ese respecto, tras su visita a Myanmar en junio de 2009, el Secretario General expresó su compromiso de ampliar e intensificar el alcance de sus buenos oficios para hacer frente a los desafíos futuros. UN وفي هذا الصدد، وفي أعقاب زيارة الأمين العام إلى ميانمار في عام 2009، أعرب الأمين العام عن التزامه بتوسيع وتعميق نطاق مساعيه الحميدة لتذليل التحديات المطروحة.
    106. El Relator Especial aplaude el regreso del Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria a Myanmar en noviembre de 2009. UN 106- ويرحب المقرر الخاص بعودة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    También se realizaron visitas a Myanmar en marzo, abril, junio, julio y agosto de 2014 para seguir trabajando en el proceso de reconciliación nacional. UN وأجريت أيضا زيارات إلى ميانمار في آذار/مارس ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه وتموز/يوليه وآب/أغسطس من عام 2014 لمواصلة العمل بشأن عملية المصالحة الوطنية.
    Este fue el resultado de negociaciones prolongadas y delicadas entre el ACNUR y los Gobiernos de Bangladesh y Myanmar, que incluyeron una visita de la Alta Comisionada a Myanmar en julio de 1993. UN وكانت هذه العملية نتيجة مفاوضات مطولة وحساسة جرت بين المفوضية وحكومتي بنغلاديش وميانمار، وهي مفاوضات شملت زيارة قام بها المفوض السامي إلى ميانمار في شهر تموز/يوليه ١٩٩٣.
    33. Durante su misión a Myanmar de febrero de 2009, el Relator Especial se reunió en privado con cinco presos por él seleccionados. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    El Secretario General regresó a Myanmar el 25 de mayo para presidir una conferencia sobre promesas de contribuciones que se organizó en Yangón. UN وعاد إلى ميانمار في 25 أيار/مايو لترؤس مؤتمر لإعلان التبرعات نُظم في يانغون.
    Un equipo independiente de expertos había realizado una misión en Myanmar en septiembre de 1996 para evaluar los resultados y los logros de la Iniciativa para el Desarrollo Humano y ver hasta qué punto se seguían cumpliendo las disposiciones de la legislación pertinente. UN وأشار إلى إيفاد فريق من الخبراء في بعثة إلى ميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لتقييم نتائج وإنجازات مبادرة التنمية البشرية واستبانة مدى استمرارها في الوفاء بأحكام التشريع ذي الصلة.
    1. Acoge con satisfacción la visita efectuada recientemente a Myanmar por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar solicitada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución S-5/1 y toma nota con reconocimiento de la cooperación que le ha brindado el Gobierno de Myanmar; UN 1- يرحب بالزيارة التي قام بها إلى ميانمار في الفترة الأخيرة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-5/1، ويحيط علماً مع التقدير بتعاون حكومة ميانمار مع المقرر الخاص؛
    El presente informe se basa en las conclusiones de su tercera misión de investigación a Myanmar, realizada en octubre de 2002, y en la información recibida hasta el 10 de diciembre de 2002, y ha de leerse junto con el citado informe provisional. UN والتقرير الحالي يستند إلى النتائج التي أسفرت عنها البعثة الثالثة لتقصي الحقائق التي قام بها إلى ميانمار في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وإلى المعلومات التي تلقاها لغاية 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويجب أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more