El Presidente asignará responsabilidades concretas al Vicepresidente. | UN | ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة. |
El Presidente asignará responsabilidades concretas al Vicepresidente. | UN | ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة. |
El Presidente asignará funciones concretas al Vicepresidente. | UN | ويحيل الرئيس إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة. |
El Presidente interino asignará funciones concretas al Vicepresidente. | UN | ويحيل الرئيس بالنيابة إلى نائب الرئيس مسؤوليات محددة. |
En esta misma sesión, el Comité Preparatorio aprobó su proyecto de informe y encargó al Vicepresidente que lo completara. | UN | 41 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله. |
:: Reclamación internacional relacionada con una expropiación; investigación, reunión de argumentos y presentación de información sobre cuestiones jurídicas al Vicepresidente | UN | :: الدعوى الدولية المتصلة بنزع الملكية - القيام بالتحريات وجمع الحجج وتقديم إحاطات قانونية إلى نائب الرئيس |
En el Acuerdo se prevé la transferencia de poder del Presidente al Vicepresidente. | UN | وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس. |
En la misma sesión, después de que los representantes de la República Árabe Siria, la Jamahiriya Árabe Libia y Francia formularan declaraciones, el Comité Preparatorio aprobó su proyecto de informe y encomendó al Vicepresidente que lo ultimara. | UN | ٨٤ - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله. |
En la misma sesión, el Comité Preparatorio aprobó el proyecto de informe y encomendó al Vicepresidente la versión final. | UN | ٠٧ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس إتمامه. |
La Comisión aprobó luego el informe y encargó al Vicepresidente y Relator la finalización de ese documento. | UN | ٢ - ثم قامت اللجنة باعتماد التقرير وعهدت إلى نائب الرئيس مهمة إكمال التقرير بصفته مقررا. |
Aunque la Comisión ha cumplido una función rectora, es en realidad un órgano subsidiario de coordinación de políticas, que debe informar en última instancia al Vicepresidente y no a la Presidencia que, por ley, tiene competencia sobre las relaciones entre el gobierno central y los gobiernos municipales. | UN | وفي حين قامت اللجنة المعنية باللامركزية بدور قيادي إلى حد ما، فإنها تمثِّل في الواقع هيئة فرعية لتنسيق السياسات تقدم تقاريرها في نهاية المطاف إلى نائب الرئيس وليس للرئيس، الذي يشرف وفقا للنظام على العلاقات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية. |
A fin de hacer avanzar este proceso, el Asesor Especial del Alto Comisionado sobre instituciones nacionales escribió al Vicepresidente y antiguo Fiscal General para proponer posibles opciones a fin de que se pudiera crear rápidamente la comisión. | UN | وللدفع بهذه العملية قدما، كتب المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية إلى نائب الرئيس والنائب العام السابق ليقترح عليه الخيارات الممكنة للإسراع بإنشاء اللجنة. |
El Comité Preparatorio decidió confiar la preparación de su versión definitiva al Vicepresidente y Relator, con la asistencia de la secretaría. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر استكماله بمساعدة الأمانة. |
58. En su sesión plenaria de clausura, la reunión de expertos autorizó al Vicepresidente y Relator, bajo la autoridad del Presidente, a finalizar el informe tras la conclusión de la reunión. | UN | 58- أوعز اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الختامية، إلى نائب الرئيس - المقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع. |
En Maldivas, interpuse mis buenos oficios para alentar a los dirigentes del Gobierno y los partidos políticos a que resolvieran la crisis política que rodeaba a la transmisión del mando del Presidente al Vicepresidente mediante el diálogo y el consenso. | UN | وفي ملديف، استخدمتُ مساعيّ الحميدة لأشجع قادة الحكومة والأحزاب السياسية على تسوية الأزمة السياسية التي تكتنف نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس عن طريق الحوار وتوافق الآراء. |
El aumento obedece al incremento de las dietas aplicables a Hamburgo y al estipendio especial que corresponde al Vicepresidente por cada día en que actúa como Presidente. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في مبلغ بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا. |
El proyecto de informe, que contenía anexos, se aprobó ad referendum y el Comité Preparatorio decidió confiar la preparación de su versión definitiva al Vicepresidente y Relator. | UN | واعتُمد مشروع التقرير، بما فيه مرفقاته، بشرط الرجوع إلى جملة الاختصاص، وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر بمهمة إضفاء الصبغة النهائية عليه. |
El proyecto de informe, que contenía anexos, se aprobó ad referendum y el Comité Preparatorio decidió confiar la preparación de su versión definitiva al Vicepresidente y Relator. | UN | واعتُمد مشروع التقرير، بما فيه مرفقاته، بشرط الرجوع إلى جملة الاختصاص، وقررت اللجنة التحضيرية أن تعهد إلى نائب الرئيس - المقرر بمهمة إضفاء الصبغة النهائية عليه. |
El Presidente del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos dio las gracias al Vicepresidente del Grupo por haber presidido el último período de sesiones del Grupo y por la preparación del documento antes mencionado (estatuto y reglamento). | UN | 91 - وقدم رئيس الفريق شكره إلى نائب الرئيس لترؤسه الدورة الأخيرة للفريق ولإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه بشأن النظام الأساسي والنظام الداخلي. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe y encargó a la Vicepresidenta y Relatora que le diera forma definitiva. | UN | 64 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى نائب الرئيس والمقرر بإنجازه. |
1. En su 23° período de sesiones, el Comité de Programa y de Presupuesto aprobó la conclusión 2007/2, por la que confió a la Vicepresidencia del Comité la tarea de dirigir consultas oficiosas de participación abierta sobre las posibles economías que en coordinación con la Secretaría podrían determinarse en el proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2008-2009 antes del 33º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | 1- اعتمدت لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثالثة والعشرين الاستنتاج 2007/2، الذي عهدت فيه إلى نائب الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الوفورات الممكنة التي ينبغي تحديدها بتنسيق مع الأمانة في اقتراح البرنامج والميزانيتين، 2008-2009، قبل الدورة الثالثة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية. |