Por consiguiente, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que le aclarara el contenido y el significado de los comentarios del Presidente. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس. |
:: Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | :: صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
:: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
Elaboración de un proyecto de estrategia nacional de lucha contra la corrupción y presentación al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة |
Prestación de asesoramiento por la dirección superior de la Misión al Viceprimer Ministro sobre el examen de las funciones de la Oficina del Inspector General | UN | قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام |
La UNMIT presentó al Viceprimer Ministro un documento de opciones con opciones jurídicas e institucionales en materia de gestión de desastres | UN | وقدمت البعثة إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث |
El Presidente escribió de nuevo al Viceprimer Ministro para indicarle que no se continuaría con el proceso de verificación de las declaraciones cabales, definitivas y completas a menos que se llegara a un entendimiento sobre los procedimientos para la celebración de entrevistas. | UN | وكتب رئيس اللجنة مرة أخرى إلى نائب رئيس الوزراء قائلا إن عملية التحقق من اﻹفصاحات الكاملة والنهائية والتامة لن تسير في ظل عدم وجود تفاهم حول اﻹجراءات المتعلقة بالمقابلات. |
La Relatora Especial, en una carta de 19 de mayo de 1997 al Viceprimer Ministro, protestó enérgicamente contra este incidente. | UN | واحتجت المقررة الخاصة بشدة على هذا الحادث في رسالة مؤرخة في ٩١ أيار/مايو ٧٩٩١ وجهتها إلى نائب رئيس الوزراء. |
Este incidente fue mencionado también en la carta que dirigió el Presidente Ejecutivo al Viceprimer Ministro el 1º de octubre. | UN | وقد أشير إلى هذا الحادث أيضا في رسالة الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء المؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
:: Prestación de asesoramiento por parte de la dirección superior de la misión sobre la Ley de la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la Ley del Tribunal de Cuentas al Viceprimer Ministro encargado de la administración gubernamental | UN | :: قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة بشأن قانون لجنة مكافحة الفساد وقانون ديوان المحاسبة |
:: Prestación de asesoramiento, en coordinación con el PNUD, al Gobierno, especialmente al Viceprimer Ministro de Asuntos Sociales y al Ministerio de Solidaridad Social, respecto de la elaboración y ejecución de un marco eficaz de gestión de los desastres | UN | :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى الحكومة وخاصة إلى نائب رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية ووزارة التضامن الاجتماعي، من أجل وضع إطار فعال لإدارة الكوارث والعمل به |
El Presidente planteó estas cuestiones durante las reuniones celebradas en Bagdad en febrero y posteriormente, el 14 de marzo de 1997, escribió al Viceprimer Ministro protestando contra esas acciones del Iraq. | UN | ٣٢ - وقد أثار الرئيس هذه المسائل أثناء اجتماعات بغداد في شهر شباط/فبراير وبعد ذلك، في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، وكتب إلى نائب رئيس الوزراء يحتج على إجراءات العراق. |
Respecto de la cuestión particular del acceso a los lugares presidenciales y soberanos, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que aclarara el número y el tamaño de esos lugares. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بالمسألة الخاصة بالوصول إلى المواقع الرئيسية والسيادية، طلب الرئيس التنفيذي إلى نائب رئيس الوزراء توضيح عدد وحجم هذه المواقع. |
En agosto de 2011, el Representante Especial Adjunto del Secretario General/Coordinador Residente presentó al Viceprimer Ministro un documento de opciones elaborado por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas para casos de desastre que presenta opciones institucionales y jurídicas para la gestión de desastres que podrían adaptarse al contexto de Timor-Leste. | UN | لإدارة الكوارث المقيم إلى نائب رئيس الوزراء ورقة خيارات وضعها فريق الأمم المتحدة العامل المعني بإدارة الكوارث، تعرض الخيارات المؤسسية والقانونية لإدارة الكوارث التي يمكن أن تلائم سياق تيمور - ليشتي. |
El ACNUR expresó su preocupación por la situación en una carta de fecha 9 de diciembre que dirigió al Viceprimer Ministro Federal, en la que destacaba la importancia de la amnistía para fomentar la confianza y solicitaba la oportunidad de examinar con los funcionarios competentes las disposiciones concretas de una ley de esa índole mientras fuera todavía proyecto de ley. | UN | وأعربت مفوضية شؤون اللاجئين عن قلقها بسبب هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر موجهة إلى نائب رئيس الوزراء الاتحادي، شددت على أهمية صدور عفو عام في سياق بناء الثقة، وطلبت فرصة لتناقش فيها مع المسؤولين المختصين أحكاما محددة تتعلق بذلك القانون وهو في مرحلة الصياغة. |
55. La Sra. Flanagan (Australia) dice que el Consejo asesor regional para la mujer ha presentado un informe al Viceprimer Ministro; desconoce las recomendaciones formuladas por la mesa redonda. | UN | 55 - السيدة فاناغان (أستراليا): قالت إن المجلس الاستشاري الإقليمي المعني بالمرأة قدم تقريرا إلى نائب رئيس الوزراء. ولا علم لها بتوصيات المائدة المستديرة. |
Se emprendieron varias iniciativas parlamentarias en relación con el deterioro de la situación de la seguridad en el este de la República Democrática del Congo, incluida una solicitud de la Asamblea Nacional formulada el 30 de mayo al Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa y al Ministro del Interior de que respondieran a preguntas orales en relación con los acontecimientos allí ocurridos. | UN | 5 - واتُخذت عدة مبادرات برلمانية تتعلق بتدهور الوضع الأمني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك تقدّم الجمعية الوطنية في 30 أيار/مايو بطلب إلى نائب رئيس الوزراء/وزير الدفاع، ووزير الداخلية، بالرد على أسئلة شفوية تتعلق بالتطورات هناك. |
79. En una carta de fecha 15 de noviembre de 1996 dirigida al Viceprimer Ministro de Croacia, la Relatora Especial solicitó información sobre las personas que presuntamente habían sido arrestadas nuevamente sólo pocos días después de su liberación en virtud de la Ley de amnistía, por ejemplo en las ciudades de Lepoglava, Sisak, Karlovac, Zadar, Split y Bjelovar. | UN | ٩٧- وفي رسالة مؤرخة ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ موجهة إلى نائب رئيس الوزراء الكرواتي، طلبت المقررة الخاصة موافاتها بمعلومات فيما يتعلق باﻷشخاص الذين أُفيد بأنهم احتجزوا ثانية بعد مرور بضعة أيام على الافراج عنهم بموجب قانون العفو، وذلك مثلاً في مدن ليبوغلافا، وسيساك، وكارلوفاتس، وزادار، وسبليت، وبييلوفار. |